En Chile pico significa pene, en brasil se dice cachaza y en Puerto Rico pinga. En Chile pipe en niño indigente, mientras que en Venezuela es pene. Cuca puede ser vagina (Venezuela) o patrulla policial (Chile). En Ecuador polla es una mujer bonita. En Perú ¡Qué paja! significa bonito. La palabra "guaricha", que en la costa atlántica de Colombia significa prostituta, en Venezuela es la Virgen María. Cuidado con las palabras y los lugares...
Lo que me recuerda a mi una vez intentando hacer una llamada urgente a un número que no respondía. Y yo diciendo: "pero, ¿por qué, por qué no me coges?"
Y mi compañero argentino de despacho de entonces: "¿Qué diceeeeeees?"
Pues hablando con un colega sudamericano me comentó que cipote en su país viene a referirse a los niños pequeños (cuando en españa se refiere a pene ).
Y sí, lo de decir "coger"... las primeras veces el otro se te queda un pelín extrañado
Comentarios
#4 En España un diario con ese titular sería secuestrado, sin duda
Lo que me recuerda a mi una vez intentando hacer una llamada urgente a un número que no respondía. Y yo diciendo: "pero, ¿por qué, por qué no me coges?"
Y mi compañero argentino de despacho de entonces: "¿Qué diceeeeeees?"
En Chile "una polla" es una carrera de caballos.
La más importante del año es una que se llama "del Presidente".
Así que los diarios titulan: "Hoy se corre la polla del Presidente".
Pues hablando con un colega sudamericano me comentó que cipote en su país viene a referirse a los niños pequeños (cuando en españa se refiere a pene ).
Y sí, lo de decir "coger"... las primeras veces el otro se te queda un pelín extrañado
si son tan mojigatos como para tener que cambiar palabras por connotaciones sexuales...