Hace 17 años | Por --34604-- a lavozdegalicia.es
Publicado hace 17 años por --34604-- a lavozdegalicia.es

Por una vez triunfa el criterio científico, lógico y lingüístico ante las cesiones políticas. El PSOE se opone al uso del término arcaico y en desuso "Galiza" para designar de forma oficial a la región gallega.

Comentarios

ikatza

#31 Por lo que he encontrado por ahí a raiz de esta discusión, parece ser que el nombre le viene por la creencia que la antigua ciudad romana de Easo se encontraba en la actual ubicación de Donostia. Cito textualmente:

" Una ciudad, situada en un amplio estuario, a la salida de un río, que fue importante puerto comercial y estaba entre los vascones, llamada Oiasso (también se escribió Oeaso, Oiasson,...)"

D

#5 ¿Qué desayunas? Aparte del programa del Fede...

D

A mi "Galiza" me suena fatal. Y cuando alguien me dice "Grazas" le contesto "De nazas".

D

#5 Me estoy arrepintiendo de menearte la noticia, que para nacionalista ya te vale a ti también...

lameiro

Galiza ceibe
Poder copular

ikatza

#9 La Pamplona romana, la Pompaelo de Cneo Pompeyo Magno, no surgió de la nada, sino que fue fundada sobre un asentamiento vascón mucho más anterior denominado Iruña. Este sería su nombre original, no el romano Pompaelo, y es la que se ha recuperado oficialmente.

ikatza

#15 (Ya me está dando apuro estar respondiendo a todo el mundo) El término Euskal Herria tendría, en principio, más validez que Euskadi. El primero se viene usando desde hace al menos 500 años, mientras que el segundo es un neologismo (innecesario, a mi parecer) inventado por Sabino Arana.

D

#17 ¿Euskal Herria no significa "Patria Vasca"? Lo pregunto desde la ignorancia...

x

Euskal Herria no siginifica patria vasca. Euskal Herria literalmente era el pueblo que habla euskara. Hoy en dia se utiliza esta denominacion para nombrar a las 7 provincias historicas vascas.

D

#9 Es muy cierto eso. El nacionalismo gallego busca sobre todo razones para diferenciarse de España. No le importa a quién se parezca mientras no sea al "estado opresor". Por el contrario, el nacionalismo español busca uniformizar, por muy artificialmente que sea, todos los territorios dentro del estado. No importan las diferencias históricas, no importa la razón.

Vivamos en paz, joder...

D

#c-0" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/165827/order/0">#0 en portugal se llama a nuestra tierra Galiza desde Dios sabe cuando, y la verdad, si veo a la gente a uno y otro lado de la frontera tengo bien claro donde está la gente más parecida a mi, tanto en la lengua como en todos los demás aspectos culturales. 16# el castellano si que hizo mucho daño al galego (¿la? coruña, ¿el¿ ferrol, ¿arteijo?, sigo?), eso si que es una verdad como una catedral.

ikatza

#12 En 1181 el rey navarro Sancho VI el Sabio funda la villa de Nueva Victoria sobre un anterior asentamiento llamado Gasteiz (que ya contaba con muralla defensiva propia desde hacía un siglo). Lo dicho, un nombre nuevo y foraneo sustituyendo al anterior y autóctono.

D

#35 Hombre, Castelao ya decía Galiza en sus obras, no es un invento de hace 4 días ni lo inventó el BNG como algunos quieren hacer pensar a los demás (no sé si por ignorancia o por querer sembrar la ignorancia).

martingerz

Euskal Herria tiene su palabra en castellano es Vasconia, a ver si la usais. Y Vasconia != Vascongadas.

http://es.wikipedia.org/wiki/Vasconia

Por cierto Portugal nació de Galicia, ver la entrada Reino de Galicia: http://es.wikipedia.org/wiki/Reino_de_Galicia

ikatza

#26 Ultimamente te ha dado por perseguirme y sacar la punta a todo lo que digo ¿no?

He leido que Hiruzulo era el nombre que daban los pescadores a San Sebastian (por sus tres entradas por mar). Nunca había oido que hubiera sido su nombre original, pero me gustaría saber más sobre eso ¿tienes a mano algún estudio o documento a ese respecto?.

En cuanto al topónimo Donostia, San Sebastian = Done Sebastian = Donostia, la euskerización de su nombre fundacional. No veo ningún problema ni imposición aquí, ya que muy probablemente esta evolución se ha dado en boca de los propios habitantes.

ikatza

#21 Con foraneo no me refería al Romance como lengua completamente ajena al reino navarro, sino al hecho de que un rey "rebautice" una población con un nombre alieno y extraño para sus habitantes, que ha pesar de los documentos oficiales, con toda probabilidad seguirían utilizando el anterior nombre. Si el gobierno vasco decidiera cambiar el nombre de mi pueblo por otro completamente diferente y sin ningún referente histórico, pero muy "euskerico", lo sentiría igual de foraneo que si estuviera en ingles. ¿Todo claro?

D

#16 Naaa. La imposición durante 5 siglos del castellano le sentó de puta madre

D

#22 Muy aclarativo, gracias

.hF

#29 (no es personal, en realidad intento sacar punta a todo lo que oigo/leo)

¿Un enlace? No sé, lo estudié en el colegio. Se supone que era el nombre original hasta que la gente le empezó a llamar San Sebastián por una ermita/iglesia/monasterio/nomeacuerdo que tenía ese santo (luego derivó en Donostia, como apuntas). Lo que venía a decir es que, puestos a buscar el nombre original de las cosas...

En la wikipedia mencionan Izurum (que yo jamás había oido): http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_de_San_Sebasti%C3%A1n

.hF

#27 La verdad, siempre lo he oido y, desde que lo estudié con 8 años (aprox), nunca lo he visto escrito. De todos modos, creo que (si sabes de lo que se habla) se entiende perféctamente lo que quiero decir.

D

"Galiza" está permitido por la RAG. Aunque es preferible el uso de "Galicia".

.hF

#25 ¿Y Donostia? (y que conste que yo siempre lo uso).

Supongo que utilizarás Hiruzulo.

D

#14, En esa época en Navarra el Romance era tan navarro como el Euskera. Le pudo poner el nombre que le salía de los cataplas y sin embargo optó por una de sus lenguas: el romance navarro-aragonés. Nueva Victoria. No fue Cayo Pompello el que llegó para imponer la lengua del imperio. Fue un rey de la tierra el que tomó esa decisión -que por otra parte era la lógica-.

A ver si ahora va a resultar que London es un topónimo foráneo porque no es celta.

Para más inri en Álava han aparecido las primeras referencias del euskera escrito (Iruña-Veleia), y del castellano (Valpuesta). Somos de las dos. Ninguna es foránea aquí.

¿A que mola?

A

#26, Hiruzulo? Hay q pensarlo bien antes de decirlo lol.

Cantro

#29,#30 Ya que estamos con eso, a ver si me aclarais de dónde sale eso de "Bella Easo". Siento curiosidad...

Cantro

#34 Sin embargo los galegofalantes de esas zonas siempre han hablado de A Coruña, Ferrol y Arteixo, y ninguno de ellos habla de "Galiza".

Este último término, como digo, es muy escasamente usado por los que han hablado gallego tradicionalmente. Esto es, que en ninguna de las variantes dialectales principales de Galicia se ha usado esta forma para referirse al país, y la forma "Galiza" es percibida por aquellos que hemos sido educados en estas variantes como una forma un tanto "artificial". En mi zona, por ejemplo, es considerada como un lusismo (me crié en zona fronteriza, y en mi pueblo sólo debe haber un par de personas que usan como lengua principal el castellano)

Cantro

#36 Tienes razón... pero sigue siendo un término muy poco utilizado. De hecho, desconozco si en alguna comarca se llama a Galicia "Galiza" (ni siquiera en la mía y es frontera)... es mucho más común "Jalisia" o "Ghalisia" ;). Y gracias a dios no hay muchos patanes que se atrevan con el "Galiça" que vi una vez en una pintada...

No digo que el BNG (u otra formación) lo haya inventado, sino que muchos de los que defienden la utilización de ese término lo hacen por las razones que expuse en #9.

Personalmente y a la hora de hablar, el "Galiza" se me atasca tanto como "Sangenjo" o "Arteijo".

D

#4, ¿nos podrías explicar qué tiene de foráneo el topónimo Vitoria?

D

Que se aclaren. Yo a las Vascongadas ya las he llamado País Vasco y Euskadi. Ahora quieren que las llame Euskalerría. Que se decidan.

D

#37 Bueno, si a ti no te gusta no pasa nada. Ahora bien, Castelao era un intelectual además de un artista (pintor y escritor), conocía la historia de nuestro pueblo mucho mejor que tú y yo juntos, y dudo que usara Galiza porque sonara menos a castellano. Si una persora es seguidora de Castelao, como lo somos muchos nacionalistas, podemos querer usar Galiza aunque sólo sea porque es así como llamaba a este país una gran personalidad del mismo.

No es que no me guste el nombre Galicia, yo uso Galicia o Galiza indistintamente, pero como ya dije antes sé que en Portugal llaman a nuestro pais Galiza, y también sé que estamos muy influenciados por una etapa muy opresora del españolismo (ahora hasta los que hablan galego de toda la vida dicen escoba, aunque en nuestra lengua se dice vasoira, lo mismo con grifo/billa), por lo cual me fío más de los portugueses que de los españoles, más que nada porque los primeros (portugueses) no se empeñan en castellanizar (ojo, no traducen, castellanizan, sino dirian puentearenas y no puenteareas) todo aquello que no suene a castellano.

D

#25, Queda claro que es tu opinión. El problema deviene cuando no tiene que ver con la realidad. Los cambios de topónimos en comunidades nacionalistas tienen lugar tan solo en una dirección. Y cuando no es posible, se fuerzan para que lo parezca. El caso de Vitoria/Gasteiz es paradigmático: a pesar de lo que argumentas, ninguno de sus habitantes en los últimos siglos tuvo problemas en reconocer el topónimo como suyo. Ninguno.

El cambio (que partidos nacionalistas pretendieron único, Gasteiz, sin más), tiene más que ver con la política que con una inquietud real de la ciudadanía. Pretender que hace 8 siglos "quizás" los habitantes sintieron una imposición. Y lo que resulta más atrevido: afirmar que "con toda probabilidad" sus habitantes utilizaban el antiguo nombre me deja la impresión de que tratas tus hipótesis como hechos que "a tí te gustaría" que hubiesen sucedido.

Pero lo cierto es que conocemos Gasteiz precisamente por Sancho VI, que fundó "una nueva ciudad sobre la aldea llamada Gasteiz".

Cuando dices que si el Gobierno Vasco decidiese cambiar el nombre por otro "euskérico" te sentirías dolido, dos puntualizaciones: el Gobierno Vasco no es quien cambia el nombre a los pueblos. Es el que deja constancia del deseo de los ayuntamientos que lo consultan con Euskaltzaindia.

Pero es que, además, eso sucede. Casos como el de Laguardia/Biasteri son paradigmáticos y tienen su espejo en otros pueblos, no se si por complejos o por qué. Al menos con Errenteria/Orereta Euskaltzaindia se ha plantado, pero en estos casos el ridículo es espantoso, un monumento a la sandez… nacionalista acomplejada por su historia.

Y todos esos casos tienen lugar en los cambios del Latin o Castellano al Euskera. Sólo en esa direción, aunque se caiga en el ridículo. Pero no te veo denunciarlos. Hoy es el día en el que verás cómo la inmensa mayoría de la población utilizan el Vitoria con total naturalidad, y no los veo inquietos por lo que fue. Como tampoco veo a los aragoneses cambiando Zaragoza por Salduie por muy celta que fuese. Sería ridículo, pero a nosotros no nos importa ridiculizarnos, somos así. Capaces de renegar de ocho siglos de historia por no parecer lo que somos.

Así que no, no me queda nada claro contigo. Te veo así como un poquito parcial. Tú ya me entiendes.

lore

Galiza es un lusismo como una casa! Y, como tal, se asocia a los nacionalistas y es el término que han adoptado para diferenciarlo del nombre "español"... Me suena mil veces mejor Galicia, la tierra de los cuentos (a terra dos contos...)

j

Galiza está permitido pero no aconsejado, el nacionalismo le está haciendo mucho daño al idioma gallego. Lo dice uno que lo sufre a diario.

D

No quieren que hables en español, y cuando hablas en gallego quieres que lo hagas como en el siglo XV o como en Lisboa.

Cantro

"recuperar topónimos históricos, por muy en desuso que esten, no va contra el criterio científico, lógico y lingüístico "

¿Lo discutimos en los sanfermines de Pompaelo?

La única razón por la que mucha gente defiende el uso del "Galiza" en lugar de "Galicia" es porque es diferente del castellano e idéntico al portugués. Es así de triste, porque el caso es que no creo que nadie se parase a pensar como se llamaba a estas tierras en tiempos de Martín Códax

A

Pues a mi me suena a aquel que dice "Gañannnnnnnnnnnnnnnnnnn", pero en vez de eso... "Galizaaaaaaaaaaaaaaaaaaa" y termina con un "ieeeeeeejaaaaaaaaaa".

Lo bien que suena Galicia... Estan tolos estes Galezos (non os Galegos )

D

#4 Mirarse en el espejo sangriento de las vascongadas no es un buen plan para el futuro. A aquellos que quieren llevar a la región gallega por los caminos oscuros de la imposición y el etnicismo racista y prehistórico de Cataluña o Vascongadas yo les digo NO.
Aprendamos de los errores que han llevado a esas regiones al borde de la fracturación social y a la imposición de una dictadura etnica. Galicia con España, dando la espalda a los que odian y quieren lastrar el desarrollo del pueblo gallego.