Tras dar por buena la respuesta del concursante y comprobar que había entrado en tiempo, anularon el premio por no haberla pronunciado bien. Las suspicacias comenzaron con la supuesta diferencia de dificultad de las preguntas entre el concursante y su rival.
#5:
Pues aunque lo diga mal, teniendo en cuenta que aquí cada uno pronuncia inglés como puede, si querían una pronunciación perfecta no deberían haber puesto esa pregunta. Merece el premio porque todo el mundo sabe que se estaba refiriendo a esa actriz. No creo que sea la primera vez que se pronuncia mal una respuesta en inglés en este programa.
La cadena ha quedado fatal, desde mi punto de vista.
#15:
No lo pronuncia bien, pero es obvio que el concursante sabe la respuesta perfectamente porque sabe a quién se refiere y dice su nombre más o menos bien. El programa se ha buscado un subterfugio para no soltar la mosca, pero es tongo clarísimamente.
#23:
#15#16 Ha dicho Bupi Bolguer, Si al menos hubiera dicho Bupi Golber...
A mi me recordó al ejército de las tinieblas: CLATU VERATAA HMEHHMHMHMMM! Y si cuela, cuela no?
-¿Cuál es el embutido más popular en Alemania?
-¡La Zarsisha!
No dice bien ni una consonante. ¿Se la dan por buena?
#7:
Lo de la diferencia en el nivel de las preguntas siempre me ha mosqueado en este programa. A unos le preguntan cual es el tercer día de la semana y a otro quien era el presidente de Liberia en 1962.
#110:
#23#18#3 Pero bueno...la respuesta SE LA DAN POR BUENA, y le conceden el premio, las pegas vienen luego fuera de cámaras. Si le han dado la respuesta por buena, pues es buena.
Es que...no lo pronuncio bien...coño, si hubieran dado la respuesta por mala o se la hubieran dado como fuera de tiempo, lo hubieran revisado después? O cuando hacen una pregunta y el concursante responde correctamente y se la dan por mala (porque la respuesta que ellos dan como la correcta es en realidad incorrecta) Rectifican? Lo revisan? Yo creo que no, la dan por mala y ya esta. Pues si la han dado por buena, pues ya está.
#95:
#1 Pero es un programa de pronuciaciones o de saber la respuesta? porque si es de saber la respuesta, es evidente que la sabía y la dijo... ahora si es de pronunciaciones...
#136:
#6#35 Por seguir matizando su pronunciación para un castellanoparlante, "sch" viene a ser como "sh" de inglés (shop), la "w" es como la "v" del castellano antiguo, la primera "r" lo mejor que se puede hacer es alargar la vocal previa preparando la consonante siguiente y la "z" es como "ts"
En alfabeto fonético internacional: ˈʃvaɐ̯tsn̩ˌɛɡɐ
Por cierto, si el concursante hubiese dicho Caryn Elaine Johnson, ¿qué habría pasado?
#168:
#87
Ese vídeo tiene muchas incorrecciones.
Por ejemplo, dice que la repetición del fonema "n" se conoce técnicamente como "anáfora"... pero no es así, una anáfora es la repetición de una palabra al principio de varios versos. Por ejemplo:
"Verde que te quiero verde
verde
Se trata de una aliteración, que es la repetición de un mismo fonema.
Ej.: Una torrentera rojiza rasga los montes (Azorín)
En este ejemplo se repite el fonema "r fuerte", que aparte de ser una insistencia en un mismo sonido, el hecho de ser un sonido tan fuerte como esa R parece dar más énfasis a ese "rasgar", casi como si oyeses cómo se rasga... En este caso es cercano a la onomatopeya: el "¡Ras!" sería la onomatopeya de rasgar algo y la palabra "RASgar" llega ese "Ras" de serie, pero son las otras R las que completan todo el efecto sonoro.
En el caso de "No ni na" hay una insistencia en el fonema "N", y, por tanto, es una aliteración. Y no puede ser anáfora porque no se repite ninguna palabra, son 3 palabras distintas.
En todo caso, otra cosa que podría ser es una paronomasia, que consiste en decir palabras similares donde una es una leve modificación de la otra. En este caso, hay 3 palabras similares y lo que cambia de una a otra es únicamente la última letra.
Por otro lado, el asunto principal del vídeo habla de la "triple negación". Yo no creo que se deba llamar "triple negación". Vamos a ver, una negación simple todos sabemos lo que es... como cuando decimos "No" o cuando decimos "lo niego". Una negación doble se dice cuando una palabra niega a otra negativa, normalmente convirtiéndola en afirmativa. Por ejemplo, decir "No lo niego". Si decir "lo niego" es decir que opinas que no, el "no lo niego" es casi decir que opinas que sí... aunque exactamente no te pronuncias por ese sí sino que rechazas el "no" y te quedas entre un posible sí o un "no lo se". Sin embargo, a pesar de que la lógica dice que una doble negación es una afirmación, en castellano se usa muchas veces la doble negación como negación simple. Por ejemplo, se dice "no hice nada" para expresar que "hiciste nada" , es decir, esa frase no significa que "hiciste algo". Si te preguntan ¿Que hiciste? puedes responder "nada" o "no hice nada" con idéntico significado, cuando la lógica diría que si lo que hiciste fue "nada" el "no hacer nada" debería ser lo contrario. En inglés son más coherentes en este sentido. Cuando dicen "nothing" es literalmente "ninguna cosa" y se dice "He said nothing" como equivalente a "He didn't say anything" (no digo 'alguna cosa').
Hecha esa introducción sobre la doble negación el vídeo parece que dice que los andaluces van más allá y hacen una triple negación, que sería una negación de la negación de lo negado... algo así como "no niego que no me niegue" (si me niego es que no, si no me niego es que sí y esta triple negación sería que no). Pero no es así. Cuando dices "no ni na" estás diciendo "[ni] no ni nada", es decir, que "ni es que no, ni es nada" ... por tanto, es que sí y es 'todo' (o, al menos, algo claramente diferente a 'nada' ... un 'algo'). O también puede ser una ironía, que es decir una cosa dando a entender la contraria. Decir que no dando a entender que sí. Por ejemplo,
- ¿vas a ir a la fiesta?
- No, si te parece me quedo en casa.
Ha dicho que no... pero dando a entender que la pregunta sobra y que está claro que sí va a ir.
Bueno, a fin de cuentas es una expresión y basta saber que "no ni na" quiere decir "rotundamente sí" en un tono informal y un pelín irónico o socarrón. Pero vamos, que decir que ahí hay triple negación pues me parece una parida... y ya se que están en tono de humor, tratando de exagerar o deformar la realidad para caricaturizar o dar sensación de absurdo, pero, aún así, dicen que algo tiene gracia porque es verdad y en este caso, cuando se manipula la verdad y se dice algo que no es, pues creo que pierde buena parte de la gracia.
#38:
#7 ...tan difícil no es....si tienes google a mano...
William Vacanarat Shadrach Tubman presidente desde 3 de enero de 1944 hasta el 23 de julio de 1971
#125:
#23 Por matizar, era "Klaatu Varada Nikto" y sí la dice mal en la tercera palabra
La frase original es de la película "Ultimatum a la Tierra" (Day the Earth Stood Still, de 1951) de 1951 (no la mierda quye hiceron luego), es el nombre del extraterrestre
#48:
#9 ¡Yo también lo vi! ¡Cuando salió del armario la niña ya se había untado la mermelada y el perro iba a...!
Porque hablamos del mismo vídeo, ¿no? Oh, wait...
#137:
#86 En la última partida de rol que organicé para mis hijas, un viejo les daba esas palabras mágicas para poder abrir una puerta que se encontrarían más adelante. Les hice memorizarlas porque no tenían papel ni lápiz en el inventario.
#115:
#16 De hecho, si como argumentan, dice Boldberg, la W con sonido "b" es relativamente aceptado en segun que casos. Por lo que o a) Aceptamos una pronunciacion perfecta para cualquier nombre extranjero (y nadie acierta) o b) Aceptamos que no todo el mundo tiene que saber pronunciar algo en un idioma que no es el suyo.
Asi que Bolberg entraria en lo valido.
#71:
#36 Los andaluces ceceantes dirían zarzicha, los seseantes dirían salshisha, lo que tú has puesto lo diría un ceseante que son muy minoritarios en Andalucía, pero te apuesto lo que quieras a que el 99% de los andaluces que van a ese programa adecúan se pronunciación y dicen salchicha
Pues aunque lo diga mal, teniendo en cuenta que aquí cada uno pronuncia inglés como puede, si querían una pronunciación perfecta no deberían haber puesto esa pregunta. Merece el premio porque todo el mundo sabe que se estaba refiriendo a esa actriz. No creo que sea la primera vez que se pronuncia mal una respuesta en inglés en este programa.
La cadena ha quedado fatal, desde mi punto de vista.
#6#35 Por seguir matizando su pronunciación para un castellanoparlante, "sch" viene a ser como "sh" de inglés (shop), la "w" es como la "v" del castellano antiguo, la primera "r" lo mejor que se puede hacer es alargar la vocal previa preparando la consonante siguiente y la "z" es como "ts"
En alfabeto fonético internacional: ˈʃvaɐ̯tsn̩ˌɛɡɐ
Por cierto, si el concursante hubiese dicho Caryn Elaine Johnson, ¿qué habría pasado?
#8: Si, pero con fonemas que en el español no existen.
Es leer este artículo y deprimirme: https://en.wikipedia.org/wiki/Vowel
Pensad que muchos empresarios exigen controlar ese diagrama cuando piden un nivel alto de inglés.
Probad a escuchar varias letras E y mirad si sois capaces de distinguirlas.
#37 Yo he nacido y vivido en Catalunya toda mi vida y no sé pronunciar bien las vocales nuestras. Así que no puedo ni imaginar lo difícil que debe ser dominar eso. ¿En serio los empresarios piden dominar ese diagrama? No tenía ni idea.
#37 Pues anda que no he ido yo a entrevistas donde la pronunciación del entrevistador daba pena. A mí me han llegado a preguntar que si era nativo, sin embargo en UK en seguida detectan que soy extranjero.
#6 Atención... Por 99 céntimos, nombra a todos los enanos que aparecen en el libro El Hobbit, relacionando los nombres con sus apodos respectivamente, pronunciando todas las palabras en el dialecto élfico del Bosque Negro, sin exceder cinco segundos para todo.
Los perdedores deben de pasar por la guillotina de despedida antes de abandonar el concurso, gracias.
#6 la próxima vez, que usen actores provenientes de países donde se hablan lenguas tonales (China, Asia, Vietnam, etc. ).
«Has acertado, la actriz de Pattaya Maniac es พิชญ์นาฎ สาขากร, pero has pronunciado una vocal descendente en vez de ascendente, así que te jodes y te quedas sin premio»
#5 No soy seguidor de ese programa pero a poco que lo hayas visto 10 minutos deberías saber que si equivocan una letra no se da por válido aunque sea evidente que saben la respuesta.
#19 Pero en inglés, ¿cómo sabes si se está equivocando en una letra o si está pronunciando a su manera? En este caso concreto, por ejemplo, ¿qué pasa si no pronuncia claramente la D del apellido? Cuando pronunciamos ese apellido, ¿se vocaliza claramente esa D? Sigo pensando que han quedado bastante mal.
#21 O sea que los que tenemos una forma de hablar que no sea la que ellos quieren, no debemos ir a ese programa. Mejor que se restrinjan a la gente de Madrid. O ni eso, que si dicen Madriz en vez de Madrid, tampoco les valdrá.
#19 si se equivocan no sale la palabra completada abajo hasta que lo dicen bien, y en este caso en cuanto dio esa respuesta se completa la palaba dando la respuesta por valida.
#5 Pero es que no fue una pronunciacion imperfecta, lo dice mal sin mas. Joder, tampoco le pedian tanto, estamos hablando de un programa para lerdos en el que muchas preguntas se pueden resolver soltando cosas al tuntun y esperando que suene la flauta. Y esta vez, no sono.
#5 Parece que es evidente y todos estamos de acuerdo en que lo dice mal. Ahora la cuestión es con cuanto rigor se quieren aplicar las normas.
Que en España se hable como el culo el inglés no es excusa para el «todo vale» al más puro estilo «mal de muchos consuelo de tontos». A mi parecer la mujer se llama como se llama y se pronuncia como se pronuncia.
#5 Completamente de acuerdo contigo, pero para mi verdaderamente flagrante es:
1) A la otra le estaban haciendo preguntas de parbulario, es decir, nunca iba a fallar.
2) En primera instancia la da por buena, Arturo Bals. Vamos para mi no tiene sentido decir "la respuesta es correcta! toma 100mil euros", "que no, que no lo era, te jodes!"
El resto me da igual, si pronuncia o deja de pronunciar. Es un p. robo. Sino seria algo asi como gupi golva. Quien lo iba a pronunciar asi?
Me hubiera gusta saber que hubiera pasado si hubiera sido la primera pregunta del programa. Pero nunca lo sabremos.
No lo pronuncia bien, pero es obvio que el concursante sabe la respuesta perfectamente porque sabe a quién se refiere y dice su nombre más o menos bien. El programa se ha buscado un subterfugio para no soltar la mosca, pero es tongo clarísimamente.
#15 Lo dice mal, este concurso va así, si hubiera tenido un segundo más le habría salido bien pero está claro que el programa en este caso tiene razón.
#16 No es que lo pronuncie más o menos bien, es que equivoca una letra.
#18 En un caso así de dudoso lo justo y que habría dejado satisfecho a todo el mundo habría sido darle el premio. Pero claro, es mejor dejar satisfecho al dueño de la cadena antes que al concursante y a los espectadores.
#72 Hubiera sido injusto para el resto de concursantes que no les han dado por válidas respuestas así. El caso yo no lo veo dudoso, me gusta ponerme siempre del lado del débil pero en este caso la cadena tiene razón, es simple y no entiendo el revuelo.
#23#18#3 Pero bueno...la respuesta SE LA DAN POR BUENA, y le conceden el premio, las pegas vienen luego fuera de cámaras. Si le han dado la respuesta por buena, pues es buena.
Es que...no lo pronuncio bien...coño, si hubieran dado la respuesta por mala o se la hubieran dado como fuera de tiempo, lo hubieran revisado después? O cuando hacen una pregunta y el concursante responde correctamente y se la dan por mala (porque la respuesta que ellos dan como la correcta es en realidad incorrecta) Rectifican? Lo revisan? Yo creo que no, la dan por mala y ya esta. Pues si la han dado por buena, pues ya está.
#110 En la noticia hay un vídeo. Míralo anda. Es en directo cuando le dicen que no. Y después de verlo, tienen razón. No es un problema de pronunciación, lo dice claramente mal.
#15#16 Ha dicho Bupi Bolguer, Si al menos hubiera dicho Bupi Golber...
A mi me recordó al ejército de las tinieblas: CLATU VERATAA HMEHHMHMHMMM! Y si cuela, cuela no?
#23 Por matizar, era "Klaatu Varada Nikto" y sí la dice mal en la tercera palabra
La frase original es de la película "Ultimatum a la Tierra" (Day the Earth Stood Still, de 1951) de 1951 (no la mierda quye hiceron luego), es el nombre del extraterrestre
#53 si que la he visto y me encantó, soy fan total de Evil Dead, mi nick, que uso desde que existe internet, es un homenaje a esta saga Iveldie, un juego de palabras, evil se pronuncia ivel y dead lo transformé en die. No se ni como me salió esta chorrada pero aquí sigo usándolo jeje
#86 En la última partida de rol que organicé para mis hijas, un viejo les daba esas palabras mágicas para poder abrir una puerta que se encontrarían más adelante. Les hice memorizarlas porque no tenían papel ni lápiz en el inventario.
#23 ha dicho bubi golber, no ha dicho anol suarsenega, ni yancló bandan, ni Ton Jans, ni bruslin, ni Bindieser.
Ha dicho Bubi golber. Que en su forma de pronunciar hace referencia a esa persona. El referente, pues, es correcto.
¿es un concurso de pronunciación?
No, ¿verdad?
Me imagino a los hdpp en la sala describiendo preguntas: mete esa respuesta, que si por casualidad abierta, siempre podemos ahorrarnos la pasta con esa disculpa
#15 Es que dice algo así como Golber que tampoco se aleja mucho de como lo pronunciaría un yanqui de forma relajada. ¿Pero si la respuesta fuera William Shakespeare y dijera Güiliam Saquespeare tampoco valdría? Además que en estos casos de usar nombres extranjeros pues que les obliguen a deletrearlos si no les gusta como pronuncian.
#15 Yo no creo que lo diga bien. Cambiar la prmera letra G por una B (por citar uno de los varios fallos) no tiene nada que ver con la pronunciación en inglés.
En mi opinion el único fallo es del presentador por darla por buena des de un principio.
#15 Bueno, eso de que sabe la respuesta "perfectamente" es discutible. El tio solo parece atinar a decir algo medianamente similar en el ultimo segundo, con mas tiempo podria haber intentando distintas pronunciaciones hasta que se la dieran por buena. En ese caso no habria discusion posible.
#87
Ese vídeo tiene muchas incorrecciones.
Por ejemplo, dice que la repetición del fonema "n" se conoce técnicamente como "anáfora"... pero no es así, una anáfora es la repetición de una palabra al principio de varios versos. Por ejemplo:
"Verde que te quiero verde
verde
Se trata de una aliteración, que es la repetición de un mismo fonema.
Ej.: Una torrentera rojiza rasga los montes (Azorín)
En este ejemplo se repite el fonema "r fuerte", que aparte de ser una insistencia en un mismo sonido, el hecho de ser un sonido tan fuerte como esa R parece dar más énfasis a ese "rasgar", casi como si oyeses cómo se rasga... En este caso es cercano a la onomatopeya: el "¡Ras!" sería la onomatopeya de rasgar algo y la palabra "RASgar" llega ese "Ras" de serie, pero son las otras R las que completan todo el efecto sonoro.
En el caso de "No ni na" hay una insistencia en el fonema "N", y, por tanto, es una aliteración. Y no puede ser anáfora porque no se repite ninguna palabra, son 3 palabras distintas.
En todo caso, otra cosa que podría ser es una paronomasia, que consiste en decir palabras similares donde una es una leve modificación de la otra. En este caso, hay 3 palabras similares y lo que cambia de una a otra es únicamente la última letra.
Por otro lado, el asunto principal del vídeo habla de la "triple negación". Yo no creo que se deba llamar "triple negación". Vamos a ver, una negación simple todos sabemos lo que es... como cuando decimos "No" o cuando decimos "lo niego". Una negación doble se dice cuando una palabra niega a otra negativa, normalmente convirtiéndola en afirmativa. Por ejemplo, decir "No lo niego". Si decir "lo niego" es decir que opinas que no, el "no lo niego" es casi decir que opinas que sí... aunque exactamente no te pronuncias por ese sí sino que rechazas el "no" y te quedas entre un posible sí o un "no lo se". Sin embargo, a pesar de que la lógica dice que una doble negación es una afirmación, en castellano se usa muchas veces la doble negación como negación simple. Por ejemplo, se dice "no hice nada" para expresar que "hiciste nada" , es decir, esa frase no significa que "hiciste algo". Si te preguntan ¿Que hiciste? puedes responder "nada" o "no hice nada" con idéntico significado, cuando la lógica diría que si lo que hiciste fue "nada" el "no hacer nada" debería ser lo contrario. En inglés son más coherentes en este sentido. Cuando dicen "nothing" es literalmente "ninguna cosa" y se dice "He said nothing" como equivalente a "He didn't say anything" (no digo 'alguna cosa').
Hecha esa introducción sobre la doble negación el vídeo parece que dice que los andaluces van más allá y hacen una triple negación, que sería una negación de la negación de lo negado... algo así como "no niego que no me niegue" (si me niego es que no, si no me niego es que sí y esta triple negación sería que no). Pero no es así. Cuando dices "no ni na" estás diciendo "[ni] no ni nada", es decir, que "ni es que no, ni es nada" ... por tanto, es que sí y es 'todo' (o, al menos, algo claramente diferente a 'nada' ... un 'algo'). O también puede ser una ironía, que es decir una cosa dando a entender la contraria. Decir que no dando a entender que sí. Por ejemplo,
- ¿vas a ir a la fiesta?
- No, si te parece me quedo en casa.
Ha dicho que no... pero dando a entender que la pregunta sobra y que está claro que sí va a ir.
Bueno, a fin de cuentas es una expresión y basta saber que "no ni na" quiere decir "rotundamente sí" en un tono informal y un pelín irónico o socarrón. Pero vamos, que decir que ahí hay triple negación pues me parece una parida... y ya se que están en tono de humor, tratando de exagerar o deformar la realidad para caricaturizar o dar sensación de absurdo, pero, aún así, dicen que algo tiene gracia porque es verdad y en este caso, cuando se manipula la verdad y se dice algo que no es, pues creo que pierde buena parte de la gracia.
#36 Los andaluces ceceantes dirían zarzicha, los seseantes dirían salshisha, lo que tú has puesto lo diría un ceseante que son muy minoritarios en Andalucía, pero te apuesto lo que quieras a que el 99% de los andaluces que van a ese programa adecúan se pronunciación y dicen salchicha
#71 Yo cuando me pongo nerviosa se me derrama todo el acento. Y eso que no lo tengo muy marcado, pero alguna vez gente de Despeñaperros para arriba me tiene que parar porque no se enteran.
Lo de la diferencia en el nivel de las preguntas siempre me ha mosqueado en este programa. A unos le preguntan cual es el tercer día de la semana y a otro quien era el presidente de Liberia en 1962.
#7 ...tan difícil no es....si tienes google a mano...
William Vacanarat Shadrach Tubman presidente desde 3 de enero de 1944 hasta el 23 de julio de 1971
#79 Yo flipo con el revuelo. Y la excusa de que en España se pronuncia mal el inglés que he leído en otros comentarios es pa' mear y no echar gota. Jaja, el tío dice Bupi Wolder. Es que hasta el nombre de pila lo dice mal... en fin
#7 Hombre, creo yo que a medida que el concursante principal vaya avanzando debería de tener preguntas más difíciles (como en cualquier programa, mira quién quiere ser millonario) aunque en este caso las de la chica son demasiado fáciles... se nota que quieren eliminarlo como sea.
#7 Hace tiempo leí un libro llamado "Mirame, tonto!" sobre los programas de TV etc... y vaya.. dejaban claro meridiano que las preguntas que te caen en los concursos, los premios y demás dependen del share que des. A mas simpatico, mas preguntas faciles.. asi de sencillo.....
No es de extrañar que siempre esten en racha los que bailan, se hacen los graciosos o cuentan anécdotas, y al tipo serio le pregunten cual era la capital de Asiria.
Lo peor es que sea tan descarado como comentas como si fuesemos imbeciles.
#16 De hecho, si como argumentan, dice Boldberg, la W con sonido "b" es relativamente aceptado en segun que casos. Por lo que o a) Aceptamos una pronunciacion perfecta para cualquier nombre extranjero (y nadie acierta) o b) Aceptamos que no todo el mundo tiene que saber pronunciar algo en un idioma que no es el suyo.
Asi que Bolberg entraria en lo valido.
#3,#54 Tomando en cuenta que en España se dice "vater" cuando se trata de la palabra "water", no se puede recprochar que use la misma pronunciación para otra palabra que comienza con "w".
En todo caso, en un caso así de dudoso, lo correcto habría sido dar el premio y dejar satisfecho al participante y a los espectadores.
#76 La diferencia es que water no es un nombre propio.
En todo caso, en un caso así de dudoso, lo correcto habría sido dar el premio y dejar satisfecho al participante y a los espectadores.
Es que el participante también es el que está al otro lado esperando que el central falle para llevarse su premio. Es decir, es un duelo entre dos participantes. Y uno tiene todo el derecho a que si el otro falla, continúe.
#54 Se dice "Gupy Golber" (la d final de Gold y la g final de Berg he supuesto que apenas se pronuncian y se pueden considerar prácticamente mudas)
O quizá sería "Gupy Goulber" (¿verdad que es un poco trabalenguas? ahí está la trampa, lo hicieron para que no lo pronunciase bien)... Porque si el oro no se dice "gold" sino "gould" ¿no sería aquí similar?
Escúchese la canción "Gold" de Spandau Ballet (que solemos decir "Espandau Valet", metiendo una e por delante, pero mal dicho, es "Spandau Balet" )
#1 Pero es un programa de pronuciaciones o de saber la respuesta? porque si es de saber la respuesta, es evidente que la sabía y la dijo... ahora si es de pronunciaciones...
#95 cuando la respuesta es en plural y alguien responde en singular tampoco la dan por buena. Ojo. Y eso es saberse las respuestas. Al igual que con el género.
#1 primer mensaje y ya está dicho todo, no se que estáis discutiendo. Dice mal el apellido y luego fuera de tiempo lo acaba de decir todo bien. No veo polémica por ninguna parte. Otro tema es que yo se lo daría para quedar bien y dar publicidad al programa, ahora quedan como los insensibles.
#14: No sólo el presentador, sino que también la dan por buena desde Producción. Si te fijas, aparece la respuesta correcta en pantalla tras decir el concursante lo que quiera que hubiese dicho.
#20: Si aparece acompañada del sonidito del "clin" (aunque sea justo al acabar el tiempo límite), significa que desde Producción dan por correcta la respuesta.
Otra cosa es que se acabe el tiempo y nadie acierte, por lo que revelan la solución correcta (pero sin el "clin").
#22 Ok pero bueno a mi me parece correcto no dársela por buena aunque se lo dieran por error, la gente luego diría que había tongo que dijo "cualquier cosa" y se la dieron por buena.
No se fue un error y se le puede sacar punta hagan lo que hagan, y lo correcto es no darle el premio por un error, aunque igual deberían darle aparte un premio de consolación por la equivocación.
Pues yo creo que no llega a decirlo bien, eso es así, pero que la publicidad la van a tener igual sólo por la polémica, da igual que se lo den o no. Quizá si se lo dan, como no se hubiera generado este barullo, no estaríamos hablando de esto, pero no creo que se pueda pensar en eso en el momento... Quiero pensar que no, porque si no, ¿en qué se está convirtiendo el mundo con la inmediatez de todo en las Redes Sociales?
¿En otras ocasiones los concursantes han pronunciado mal y han dado las respuestas por buenas? Si es así, es que la pronunciación correcta no es uno de los requisitos.
Esta es la pronunciación de una mujer EEUU, fijaos como termina Goldberg, eso en España no lo pronunciamos así, estás pregunta en inglés me parecen un arma de doble filo, en muchas ocasiones he visto como han dado por buenas malas pronunciaciones anglosajonas, pero en este caso como tendrían que desembolsar una pasta la dan por mala.
Esta claro que sabe la respuesta, se la tenían que haber dado por buena, han quedado como el culo.
¿Qué quieres que te diga? Estoy seguro que cualquiera de nosotros lo ve en directo sin que nadie diga nada ni repitan el audio, y todos lo damos por bueno. Si en vez de haber en juego 100k hubieran sido 5k se lo dan por bueno.
Lo vi en directo y me pareció un tongo como un castillo. En cualquier caso, si hubiera sido buena habría pasado el turno a la aspirante, no se habría llevado el premio directamente por acertarla, y ahí venía para la otra la pregunta esa de "¿de qué color es el caballo blanco de Santiago?"
Esto es como los bancos, que si mañana fuesen todos a recoger nuestro dinero se inventarían cualquier excusa para no dárnoslo por la sencilla razón de que no lo tienen. Aquí lo mismo, seguro que el programa de las mass mierda ni tiene esos 100.000 leuros.
Que la ultima respuesta sea un nombre extrajero con las dificultades que eso supone a los españoles no es casual. El programa ha de pensar en que llegue al final pero sin soltar un euro.
Reconozcamos que el 99% de todos nosotros pronunciamos mal los nombres extranjeros. Muchos se sorprenderian, incluso con nombres tan conocidos como Thacher o Ghandi.
Que seamos uno de los pocos países que pronunciamos paabras inglesas como nos da la gana no es un motivo de orgullo. No por eso deberían dar ningún premio: de lo que dice a el nombre va un trecho y bien grande.
"de lo que dice a el nombre va un trecho y bien grande"
Creo que antes de buscar la perfección en la pronunciación de otras lenguas habría que alcanzar primero lo básico de la lengua nativa. Y resulta que en castellano no se dice "a el" sino que se contrae como "al".
#97 El saber más cosas no implica "desechar" otras: ni desechar tu cultura ni tu lengua.
Comentarios
Pues aunque lo diga mal, teniendo en cuenta que aquí cada uno pronuncia inglés como puede, si querían una pronunciación perfecta no deberían haber puesto esa pregunta. Merece el premio porque todo el mundo sabe que se estaba refiriendo a esa actriz. No creo que sea la primera vez que se pronuncia mal una respuesta en inglés en este programa.
La cadena ha quedado fatal, desde mi punto de vista.
#5 Si llega a ser Swarzeneger y pronuncia "chuachenage" tampoco se lo iban a dar
#6 ¿Pero no se dice así?
#8 Sí pero tampoco se lo iban a dar
#12 #8 No, se escribe Schwarzenegger y se pronuncia algo parecido a "zbarzenága"
#35 El Chuache de toda la vida de Dios...
#44 O como le llamaba mi abuela.... "Arnaldo Sosnaller"
#57 La mía decía "la que está liando el Sadam Joselín"
#35 seguro que dice svarzenegar y se lo dan por malo aunque sea la pronunciación correcta.
#62 Yo siempre le he dicho suarseneguer
#35 Se me ha colao la ch coño y mira que sabía que la llevaba
#6 #35 Por seguir matizando su pronunciación para un castellanoparlante, "sch" viene a ser como "sh" de inglés (shop), la "w" es como la "v" del castellano antiguo, la primera "r" lo mejor que se puede hacer es alargar la vocal previa preparando la consonante siguiente y la "z" es como "ts"
En alfabeto fonético internacional: ˈʃvaɐ̯tsn̩ˌɛɡɐ
Por cierto, si el concursante hubiese dicho Caryn Elaine Johnson, ¿qué habría pasado?
#35 más bien zbartsenega... creo
#133 goto #12
#240 goto #12
#8: Si, pero con fonemas que en el español no existen.
Es leer este artículo y deprimirme:
https://en.wikipedia.org/wiki/Vowel
Pensad que muchos empresarios exigen controlar ese diagrama cuando piden un nivel alto de inglés.
Probad a escuchar varias letras E y mirad si sois capaces de distinguirlas.
#37 Yo he nacido y vivido en Catalunya toda mi vida y no sé pronunciar bien las vocales nuestras. Así que no puedo ni imaginar lo difícil que debe ser dominar eso. ¿En serio los empresarios piden dominar ese diagrama? No tenía ni idea.
#37 Pues anda que no he ido yo a entrevistas donde la pronunciación del entrevistador daba pena. A mí me han llegado a preguntar que si era nativo, sin embargo en UK en seguida detectan que soy extranjero.
#6 Esa es buena. Como hay que pronunciar su apellido en este programa. ¿Cómo en España, América o Austria?
#6 ni idea como se pronuncia pero yo siempre dije en plan serio suarsenager o chauchenager en plan coña.
#6 Atención... Por 99 céntimos, nombra a todos los enanos que aparecen en el libro El Hobbit, relacionando los nombres con sus apodos respectivamente, pronunciando todas las palabras en el dialecto élfico del Bosque Negro, sin exceder cinco segundos para todo.
Los perdedores deben de pasar por la guillotina de despedida antes de abandonar el concurso, gracias.
#6 Y qué pasa si llegan a preguntar por quién formuló la teoría de la relatividad?
#6 te falta una ce, una hache y una ge, pero por lo demás está bien escrito.
#6 la próxima vez, que usen actores provenientes de países donde se hablan lenguas tonales (China, Asia, Vietnam, etc. ).
«Has acertado, la actriz de Pattaya Maniac es พิชญ์นาฎ สาขากร, pero has pronunciado una vocal descendente en vez de ascendente, así que te jodes y te quedas sin premio»
#5 No soy seguidor de ese programa pero a poco que lo hayas visto 10 minutos deberías saber que si equivocan una letra no se da por válido aunque sea evidente que saben la respuesta.
#19 Pero en inglés, ¿cómo sabes si se está equivocando en una letra o si está pronunciando a su manera? En este caso concreto, por ejemplo, ¿qué pasa si no pronuncia claramente la D del apellido? Cuando pronunciamos ese apellido, ¿se vocaliza claramente esa D? Sigo pensando que han quedado bastante mal.
#21 O sea que los que tenemos una forma de hablar que no sea la que ellos quieren, no debemos ir a ese programa. Mejor que se restrinjan a la gente de Madrid. O ni eso, que si dicen Madriz en vez de Madrid, tampoco les valdrá.
#32 ¡Que obsesión con los de Madrid! Ahora Caigo se graba en Barcelona y la productora es Gestmusic. Y el Castellano no es invención de los de Madriz.
#32 Se dice Madrí, es que nunca has oído el chotis.
#21 Si hubiese pasado eso podríamos discutirlo pero la primera g del apellido la ha pronunciado como b, o w, o algo así.
#19 he visto pronunciaciones horribles de gentes del sur, ser dadas por buenas.
Van a joder a alguien que cecea?
#19 si se equivocan no sale la palabra completada abajo hasta que lo dicen bien, y en este caso en cuanto dio esa respuesta se completa la palaba dando la respuesta por valida.
#5 Pero es que no fue una pronunciacion imperfecta, lo dice mal sin mas. Joder, tampoco le pedian tanto, estamos hablando de un programa para lerdos en el que muchas preguntas se pueden resolver soltando cosas al tuntun y esperando que suene la flauta. Y esta vez, no sono.
#5 Habra quedado fatal, pero se ahorran 100.000 euros.
#5 Por no decir que si tan mal lo pronunció, cómo es que completan la palabra con la respuesta correcta en cuanto el chico dice el nombre completo?
#5 Parece que es evidente y todos estamos de acuerdo en que lo dice mal. Ahora la cuestión es con cuanto rigor se quieren aplicar las normas.
Que en España se hable como el culo el inglés no es excusa para el «todo vale» al más puro estilo «mal de muchos consuelo de tontos». A mi parecer la mujer se llama como se llama y se pronuncia como se pronuncia.
#5 han quedado como unos hdpp: no es un concurso de pronunciación
#5 Completamente de acuerdo contigo, pero para mi verdaderamente flagrante es:
1) A la otra le estaban haciendo preguntas de parbulario, es decir, nunca iba a fallar.
2) En primera instancia la da por buena, Arturo Bals. Vamos para mi no tiene sentido decir "la respuesta es correcta! toma 100mil euros", "que no, que no lo era, te jodes!"
El resto me da igual, si pronuncia o deja de pronunciar. Es un p. robo. Sino seria algo asi como gupi golva. Quien lo iba a pronunciar asi?
Me hubiera gusta saber que hubiera pasado si hubiera sido la primera pregunta del programa. Pero nunca lo sabremos.
No lo pronuncia bien, pero es obvio que el concursante sabe la respuesta perfectamente porque sabe a quién se refiere y dice su nombre más o menos bien. El programa se ha buscado un subterfugio para no soltar la mosca, pero es tongo clarísimamente.
#15 Lo dice mal, este concurso va así, si hubiera tenido un segundo más le habría salido bien pero está claro que el programa en este caso tiene razón.
#16 No es que lo pronuncie más o menos bien, es que equivoca una letra.
#18 En un caso así de dudoso lo justo y que habría dejado satisfecho a todo el mundo habría sido darle el premio. Pero claro, es mejor dejar satisfecho al dueño de la cadena antes que al concursante y a los espectadores.
#72 Hubiera sido injusto para el resto de concursantes que no les han dado por válidas respuestas así. El caso yo no lo veo dudoso, me gusta ponerme siempre del lado del débil pero en este caso la cadena tiene razón, es simple y no entiendo el revuelo.
#78 Es que si estuviera tan claro no habría tanto revuelo.
#23 #18 #3 Pero bueno...la respuesta SE LA DAN POR BUENA, y le conceden el premio, las pegas vienen luego fuera de cámaras. Si le han dado la respuesta por buena, pues es buena.
Es que...no lo pronuncio bien...coño, si hubieran dado la respuesta por mala o se la hubieran dado como fuera de tiempo, lo hubieran revisado después? O cuando hacen una pregunta y el concursante responde correctamente y se la dan por mala (porque la respuesta que ellos dan como la correcta es en realidad incorrecta) Rectifican? Lo revisan? Yo creo que no, la dan por mala y ya esta. Pues si la han dado por buena, pues ya está.
#18 Pues que no pongan el nombre en la pantalla y así no hay discusión!!!
#18 si la respuesta hubiera sido meridiano de greenwich /ɡrɛnɪtʃ/ se hubiera aceptado "ɡren-uich" que es como pronuncian la mayoría de los españoles
#110 En la noticia hay un vídeo. Míralo anda. Es en directo cuando le dicen que no. Y después de verlo, tienen razón. No es un problema de pronunciación, lo dice claramente mal.
CC #23 #18 #3
#15 #16 Ha dicho Bupi Bolguer, Si al menos hubiera dicho Bupi Golber...
A mi me recordó al ejército de las tinieblas: CLATU VERATAA HMEHHMHMHMMM! Y si cuela, cuela no?
#23 Positivo por mencionar esa peli, la adoro!
#26 Y positivo al que me ponga el trozo de video
#27 lo ha puesto #11
#23 Por matizar, era "Klaatu Varada Nikto" y sí la dice mal en la tercera palabra
La frase original es de la película "Ultimatum a la Tierra" (Day the Earth Stood Still, de 1951) de 1951 (no la mierda quye hiceron luego), es el nombre del extraterrestre
#27 En inglés
En español
#26 si no has visto la serie, ya estas tardando
#53 si que la he visto y me encantó, soy fan total de Evil Dead, mi nick, que uso desde que existe internet, es un homenaje a esta saga Iveldie, un juego de palabras, evil se pronuncia ivel y dead lo transformé en die. No se ni como me salió esta chorrada pero aquí sigo usándolo jeje
#56 Realmente se pronuncia ivəl
#53 sabeis si está en netflix? (es que vaya mierda de buscador que tiene)
#26 La serie está cachonda, un no parar de risa y asco, en su línea.
#26 pues no te pierdas la serie.
#23 Klaatu Barada Nikto!!!
Edito: Jajaja... ahora recuerdo El ejército de las tinieblas... Hail to the king, baby!
#86 Que la frase es un homenaje a la película de 1951 "Ultimatun a la tierra"
#86 En la última partida de rol que organicé para mis hijas, un viejo les daba esas palabras mágicas para poder abrir una puerta que se encontrarían más adelante. Les hice memorizarlas porque no tenían papel ni lápiz en el inventario.
#16 #23 Yo escucho Bupi Guolder.
#23 ha dicho bubi golber, no ha dicho anol suarsenega, ni yancló bandan, ni Ton Jans, ni bruslin, ni Bindieser.
Ha dicho Bubi golber. Que en su forma de pronunciar hace referencia a esa persona. El referente, pues, es correcto.
¿es un concurso de pronunciación?
No, ¿verdad?
Me imagino a los hdpp en la sala describiendo preguntas: mete esa respuesta, que si por casualidad abierta, siempre podemos ahorrarnos la pasta con esa disculpa
#23 así lo pronunció, tienen razón ni siquiera se acercó al modo como está escrito.
#152 goto #23
#115 #16 En Goldberg no hay ninguna "W"
En serio, goto #23 o mejor aún, ved el vídeo.
#24 goto #23 LO DICE MAL. Ved el vídeo
#15 Es que dice algo así como Golber que tampoco se aleja mucho de como lo pronunciaría un yanqui de forma relajada. ¿Pero si la respuesta fuera William Shakespeare y dijera Güiliam Saquespeare tampoco valdría? Además que en estos casos de usar nombres extranjeros pues que les obliguen a deletrearlos si no les gusta como pronuncian.
#24 Si lo deletrean se acaba el tiempo.
¡programa WIN!
#15 Yo no creo que lo diga bien. Cambiar la prmera letra G por una B (por citar uno de los varios fallos) no tiene nada que ver con la pronunciación en inglés.
En mi opinion el único fallo es del presentador por darla por buena des de un principio.
#30 También, pronunciar G como primera letra es algo muy típico de España para pronunciar la W, pero tampoco es estrictamente correcto.
#15 pues si, pero según las normas ......no.
#15 Bueno, eso de que sabe la respuesta "perfectamente" es discutible. El tio solo parece atinar a decir algo medianamente similar en el ultimo segundo, con mas tiempo podria haber intentando distintas pronunciaciones hasta que se la dieran por buena. En ese caso no habria discusion posible.
¿Y los andaluces pueden participar?
-¿Cuál es el embutido más popular en Alemania?
-¡La Zarsisha!
No dice bien ni una consonante. ¿Se la dan por buena?
#36 ¡Cocretah!
#39 Jajajaja... quillo trae aca pacá.
#60 No ni ná.
#61 La víhen que bonica que eres
#67
Es que me encanta
#87
Ese vídeo tiene muchas incorrecciones.
Por ejemplo, dice que la repetición del fonema "n" se conoce técnicamente como "anáfora"... pero no es así, una anáfora es la repetición de una palabra al principio de varios versos. Por ejemplo:
"Verde que te quiero verde
verde
Se trata de una aliteración, que es la repetición de un mismo fonema.
Ej.: Una torrentera rojiza rasga los montes (Azorín)
En este ejemplo se repite el fonema "r fuerte", que aparte de ser una insistencia en un mismo sonido, el hecho de ser un sonido tan fuerte como esa R parece dar más énfasis a ese "rasgar", casi como si oyeses cómo se rasga... En este caso es cercano a la onomatopeya: el "¡Ras!" sería la onomatopeya de rasgar algo y la palabra "RASgar" llega ese "Ras" de serie, pero son las otras R las que completan todo el efecto sonoro.
En el caso de "No ni na" hay una insistencia en el fonema "N", y, por tanto, es una aliteración. Y no puede ser anáfora porque no se repite ninguna palabra, son 3 palabras distintas.
En todo caso, otra cosa que podría ser es una paronomasia, que consiste en decir palabras similares donde una es una leve modificación de la otra. En este caso, hay 3 palabras similares y lo que cambia de una a otra es únicamente la última letra.
Por otro lado, el asunto principal del vídeo habla de la "triple negación". Yo no creo que se deba llamar "triple negación". Vamos a ver, una negación simple todos sabemos lo que es... como cuando decimos "No" o cuando decimos "lo niego". Una negación doble se dice cuando una palabra niega a otra negativa, normalmente convirtiéndola en afirmativa. Por ejemplo, decir "No lo niego". Si decir "lo niego" es decir que opinas que no, el "no lo niego" es casi decir que opinas que sí... aunque exactamente no te pronuncias por ese sí sino que rechazas el "no" y te quedas entre un posible sí o un "no lo se". Sin embargo, a pesar de que la lógica dice que una doble negación es una afirmación, en castellano se usa muchas veces la doble negación como negación simple. Por ejemplo, se dice "no hice nada" para expresar que "hiciste nada" , es decir, esa frase no significa que "hiciste algo". Si te preguntan ¿Que hiciste? puedes responder "nada" o "no hice nada" con idéntico significado, cuando la lógica diría que si lo que hiciste fue "nada" el "no hacer nada" debería ser lo contrario. En inglés son más coherentes en este sentido. Cuando dicen "nothing" es literalmente "ninguna cosa" y se dice "He said nothing" como equivalente a "He didn't say anything" (no digo 'alguna cosa').
Hecha esa introducción sobre la doble negación el vídeo parece que dice que los andaluces van más allá y hacen una triple negación, que sería una negación de la negación de lo negado... algo así como "no niego que no me niegue" (si me niego es que no, si no me niego es que sí y esta triple negación sería que no). Pero no es así. Cuando dices "no ni na" estás diciendo "[ni] no ni nada", es decir, que "ni es que no, ni es nada" ... por tanto, es que sí y es 'todo' (o, al menos, algo claramente diferente a 'nada' ... un 'algo'). O también puede ser una ironía, que es decir una cosa dando a entender la contraria. Decir que no dando a entender que sí. Por ejemplo,
- ¿vas a ir a la fiesta?
- No, si te parece me quedo en casa.
Ha dicho que no... pero dando a entender que la pregunta sobra y que está claro que sí va a ir.
Bueno, a fin de cuentas es una expresión y basta saber que "no ni na" quiere decir "rotundamente sí" en un tono informal y un pelín irónico o socarrón. Pero vamos, que decir que ahí hay triple negación pues me parece una parida... y ya se que están en tono de humor, tratando de exagerar o deformar la realidad para caricaturizar o dar sensación de absurdo, pero, aún así, dicen que algo tiene gracia porque es verdad y en este caso, cuando se manipula la verdad y se dice algo que no es, pues creo que pierde buena parte de la gracia.
#61 Albacete!
#36 Los andaluces ceceantes dirían zarzicha, los seseantes dirían salshisha, lo que tú has puesto lo diría un ceseante que son muy minoritarios en Andalucía, pero te apuesto lo que quieras a que el 99% de los andaluces que van a ese programa adecúan se pronunciación y dicen salchicha
#71 Yo cuando me pongo nerviosa se me derrama todo el acento. Y eso que no lo tengo muy marcado, pero alguna vez gente de Despeñaperros para arriba me tiene que parar porque no se enteran.
#71 Los seseantes decimos salchicha, a lo sumo sarchicha, pero ya depende de en qué casa preguntes
#36 Me debes un teclado, pero te votaría mil veces positivo
De la risa he escupido el café encima
Lo de la diferencia en el nivel de las preguntas siempre me ha mosqueado en este programa. A unos le preguntan cual es el tercer día de la semana y a otro quien era el presidente de Liberia en 1962.
#7 ...tan difícil no es....si tienes google a mano...
William Vacanarat Shadrach Tubman presidente desde 3 de enero de 1944 hasta el 23 de julio de 1971
#38 Ahora pronúncialo bien
#65 ¿Prefieres bassa, mendé o el Vai? El Bandi es la que más controlo...que conste
#65 Bupi Bolber
#38 Y te pones a buscarlo. Cuanto tiempo libre
#7 Si por lo menos se eligieran al azar y hubiera preguntas fáciles y difíciles, pero no: los del programa eligen qué preguntarle a cada uno.
#79 Yo flipo con el revuelo. Y la excusa de que en España se pronuncia mal el inglés que he leído en otros comentarios es pa' mear y no echar gota. Jaja, el tío dice Bupi Wolder. Es que hasta el nombre de pila lo dice mal... en fin
#7 Hombre, creo yo que a medida que el concursante principal vaya avanzando debería de tener preguntas más difíciles (como en cualquier programa, mira quién quiere ser millonario) aunque en este caso las de la chica son demasiado fáciles... se nota que quieren eliminarlo como sea.
#7 pero cuando te preguntan por el tercer día de la semana te dan menos letras
#7 Hace tiempo leí un libro llamado "Mirame, tonto!" sobre los programas de TV etc... y vaya.. dejaban claro meridiano que las preguntas que te caen en los concursos, los premios y demás dependen del share que des. A mas simpatico, mas preguntas faciles.. asi de sencillo.....
No es de extrañar que siempre esten en racha los que bailan, se hacen los graciosos o cuentan anécdotas, y al tipo serio le pregunten cual era la capital de Asiria.
Lo peor es que sea tan descarado como comentas como si fuesemos imbeciles.
#7 Así pagaba Berlusconi comisiones de manera "legal". No digo más.
Es que lo dice mal...
#1 ¿En qué normativa te basas? ¿Cómo debemos pronunciar los fonemas extranjeros que no existen en español?
#16 De hecho, si como argumentan, dice Boldberg, la W con sonido "b" es relativamente aceptado en segun que casos. Por lo que o a) Aceptamos una pronunciacion perfecta para cualquier nombre extranjero (y nadie acierta) o b) Aceptamos que no todo el mundo tiene que saber pronunciar algo en un idioma que no es el suyo.
Asi que Bolberg entraria en lo valido.
#16 Corréctamente.
#16 bajo esa premisa puedes decir lo que te salga de las narices y te lo tienen que dar siempre por bueno.
#16 En que dijo Bupi Bolguer, lo de Bupi vale pero lo otro no es mala pronunciación.
#16 Hombre, de "Gold.." a "Wol..." un español sabe pronunciarlo
#1 opino igual. Yo lo vi en directo y cuando lo pronunció ya dije: no se la dan por buena. De decir "gupy bolber" a "gupy wolver" hay un trozo.
#3,#54 Tomando en cuenta que en España se dice "vater" cuando se trata de la palabra "water", no se puede recprochar que use la misma pronunciación para otra palabra que comienza con "w".
En todo caso, en un caso así de dudoso, lo correcto habría sido dar el premio y dejar satisfecho al participante y a los espectadores.
#76 La diferencia es que water no es un nombre propio.
En todo caso, en un caso así de dudoso, lo correcto habría sido dar el premio y dejar satisfecho al participante y a los espectadores.
Es que el participante también es el que está al otro lado esperando que el central falle para llevarse su premio. Es decir, es un duelo entre dos participantes. Y uno tiene todo el derecho a que si el otro falla, continúe.
#77 No creo que se haga diferencia en la pronunciación de la "W" si es un nombre propio o no...
Y sobre los demás participantes... yo creo que poner menos trabas para entregar los premios en general beneficia a todos.
#96 "B" -> "B".
"W" -> "gü"
Para mi es suficiente.
#98 Yo hablaba de la "w" de "water" que se pronuncia como "vater".
#99 Pero es que es un nombre propio. Tú Washington no lo pronuncias Bashingtong verdad?
Míralo desde otro punto. Si la respuesta hubiese sido Washington te hubiesen dado por buena "Bashintong"? Yo creo que ni de coña.
#99 Quién pronuncia la w de water como una v. Nunca he oído a un español decir agua en inglés y decir vater.
#98 Es que no hay ninguna W en el apellido, no entiendo el debate
GOLDBERG
#96 la W se pronuncia de muchas formas distintas en inglés....
#96 el que lo tiró también era participante... y se llevó premio.
#76 Pero no a la productora
#54 NO ES WOLVER, es Goldberg
cc #76
#54 Se dice "Gupy Golber" (la d final de Gold y la g final de Berg he supuesto que apenas se pronuncian y se pueden considerar prácticamente mudas)
O quizá sería "Gupy Goulber" (¿verdad que es un poco trabalenguas? ahí está la trampa, lo hicieron para que no lo pronunciase bien)... Porque si el oro no se dice "gold" sino "gould" ¿no sería aquí similar?
Escúchese la canción "Gold" de Spandau Ballet (que solemos decir "Espandau Valet", metiendo una e por delante, pero mal dicho, es "Spandau Balet" )
#1 Pero es un programa de pronuciaciones o de saber la respuesta? porque si es de saber la respuesta, es evidente que la sabía y la dijo... ahora si es de pronunciaciones...
#95 Haber estudiao.... (inglés)
#95 cuando la respuesta es en plural y alguien responde en singular tampoco la dan por buena. Ojo. Y eso es saberse las respuestas. Al igual que con el género.
#1 primer mensaje y ya está dicho todo, no se que estáis discutiendo. Dice mal el apellido y luego fuera de tiempo lo acaba de decir todo bien. No veo polémica por ninguna parte. Otro tema es que yo se lo daría para quedar bien y dar publicidad al programa, ahora quedan como los insensibles.
#1 La pregunta es "qué actriz" y el tio ha identificado perfectamente qué actriz era. No le han preguntado "cual es el nombre de la actriz..."
#1 Logotipo de una famosa marca de ropa deportiva. Naik. Error, se dice naiqui, ale te quedas sin los 100.000 euros.
#1 Está claro, en este caso que te dan trozos de palabras y dices a ver si cuela algo que te suene y lo dice mal claramente.
Otra cosa es que no pusiese NADA, sin pistas, entonces si.
#14: No sólo el presentador, sino que también la dan por buena desde Producción. Si te fijas, aparece la respuesta correcta en pantalla tras decir el concursante lo que quiera que hubiese dicho.
#17 Aparece la respuesta, no conozco el programa ¿no aparece la respuesta al finalizar el tiempo?
#20: Si aparece acompañada del sonidito del "clin" (aunque sea justo al acabar el tiempo límite), significa que desde Producción dan por correcta la respuesta.
Otra cosa es que se acabe el tiempo y nadie acierte, por lo que revelan la solución correcta (pero sin el "clin").
#22 Ok pero bueno a mi me parece correcto no dársela por buena aunque se lo dieran por error, la gente luego diría que había tongo que dijo "cualquier cosa" y se la dieron por buena.
No se fue un error y se le puede sacar punta hagan lo que hagan, y lo correcto es no darle el premio por un error, aunque igual deberían darle aparte un premio de consolación por la equivocación.
Yo creo que quedan peor de cara a la gente no dándolo. Seguro que les sería rentable.
Pues yo creo que no llega a decirlo bien, eso es así, pero que la publicidad la van a tener igual sólo por la polémica, da igual que se lo den o no. Quizá si se lo dan, como no se hubiera generado este barullo, no estaríamos hablando de esto, pero no creo que se pueda pensar en eso en el momento... Quiero pensar que no, porque si no, ¿en qué se está convirtiendo el mundo con la inmediatez de todo en las Redes Sociales?
#3 aclárate...
#3 A veces no pronunciar bien e intentar echarle morro puede tener consecuencias terribles...
#3 por si te quieres echar unas risas:
¿En otras ocasiones los concursantes han pronunciado mal y han dado las respuestas por buenas? Si es así, es que la pronunciación correcta no es uno de los requisitos.
Ahora pregunto yo ¿y si el tio cecea no le van a dar las respuestas por buenas por decir "cazafantazmaz" por ejemplo?
Encima que 100k no es nada para ese programa, aunque igual es una estrategia para tener más publicidad.
#66 O si habla alguna variedad dialectal.
#66 "no es nada", ya te digo yo que sí.
Cada vez que se queje un padre de un colegio bilingüe, le voy a poner este vídeo.
#29: Entonces estudiemos en colegios pentalingües, que nunca se sabe cuándo la respuesta va a ser un apellido en francés, alemán o portugués.
________________
Lleno, por favor, de "dísel" (diésel).
Si, ahora le pongo la gasolina, ¿Qué tengo que decirle a él?
#47 Que envidia de colegio.
#50: Si, pero lo malo viene en selectividad, cuando el don de lenguas no sirve para responder a preguntas en un lenguaje universal: las matemáticas.
#52 Matematicos trilingües tiene que haber.
#47 Ni diésel ni dísel, se dice Gasóleo. Diesel es el motor.
(Si me equivoco, que me corrijan. No sé mucho de automoción)
Yo oigo que dice bupi huolber, pero curioso que le digan que se ha equivocado en goldberg y le admitan bupi.
https://audio00.forvo.com/audios/mp3/n/2/n2_8975595_39_34979.mp3
Esta es la pronunciación de una mujer EEUU, fijaos como termina Goldberg, eso en España no lo pronunciamos así, estás pregunta en inglés me parecen un arma de doble filo, en muchas ocasiones he visto como han dado por buenas malas pronunciaciones anglosajonas, pero en este caso como tendrían que desembolsar una pasta la dan por mala.
Esta claro que sabe la respuesta, se la tenían que haber dado por buena, han quedado como el culo.
Ojala le hubieran preguntado el nombre completo de Mutombo.
Dikembe Mutombo Mpolondo Mukamba Jean-Jacques Wamutombo
Venga, que si llega a portada apuesto lo que queráis a que se lo dan.
¿Qué quieres que te diga? Estoy seguro que cualquiera de nosotros lo ve en directo sin que nadie diga nada ni repitan el audio, y todos lo damos por bueno. Si en vez de haber en juego 100k hubieran sido 5k se lo dan por bueno.
Lo vi en directo y me pareció un tongo como un castillo. En cualquier caso, si hubiera sido buena habría pasado el turno a la aspirante, no se habría llevado el premio directamente por acertarla, y ahí venía para la otra la pregunta esa de "¿de qué color es el caballo blanco de Santiago?"
B L _ N C _
Relacionada: 'Ahora caigo' y la Guerra Civil Española
'Ahora caigo' y la Guerra Civil Española
twitter.com/Microsóf/
/Máicrosof/
#90 Y la t, qué?
Lo dice mal, pero se la dan por buena, culpa del programa, que suelte la pasta.
#13 Se la da por buena el presentador por error, luego los que mandan posiblemente por el pinganillo le dicen que nada de nada.
Creo que no es la primera vez que Antena 3 tiene problemas entregando premios.
Juego sucio en los mass media? balla no me lo experava
Positivazo por la foto.
Esto es como los bancos, que si mañana fuesen todos a recoger nuestro dinero se inventarían cualquier excusa para no dárnoslo por la sencilla razón de que no lo tienen. Aquí lo mismo, seguro que el programa de las mass mierda ni tiene esos 100.000 leuros.
Que la ultima respuesta sea un nombre extrajero con las dificultades que eso supone a los españoles no es casual. El programa ha de pensar en que llegue al final pero sin soltar un euro.
#58 "Extranjero", la palabra "extrajero" no existe, tampoco los 100.000 para ti.
#64 me faltara una "n" pero los 100.000 ya los tengo
Reconozcamos que el 99% de todos nosotros pronunciamos mal los nombres extranjeros. Muchos se sorprenderian, incluso con nombres tan conocidos como Thacher o Ghandi.
#82 es que incluso entre un amaricano un australiano y un irlandes, puede haber diferentes pronunciaciones, por ejemplo: greenwich.
#82 Puestos a ser pejigueras: Thatcher
#82 Thacher
Yo mismo el otro día viendo un capítulo de Sherlock.
Puestos a reírse y yendo de concursos, un clásico, MARUJA:
Lo dijo mal. Yo lo vi.
#9 ¡Yo también lo vi! ¡Cuando salió del armario la niña ya se había untado la mermelada y el perro iba a...!
Porque hablamos del mismo vídeo, ¿no? Oh, wait...
#48 El vídeo está en la noticia. Sí, lo dice mal.
cc #9
¿Bupi bolder? A mi me suena a eso.
#43 A mí a Bupi Guolder, que no me parece tan mal pronunciado como para no darle el premio.
Qué verguenza de concurso. Sabían perfectamente que se refería a la actriz!
#93 Y si dice "la negra de Ghost" tambien, pero no cuela.
#93 se referia a ella, sin saber bien su nombre
Vaya mierda.
lo dice fatal. Tal vez lo mejor sería llegar a algun tipo de solucion intermedia: que vuelva a participar o le den la mitad del premio
Ya de por si me parece un tontuno el presentador.
Que seamos uno de los pocos países que pronunciamos paabras inglesas como nos da la gana no es un motivo de orgullo. No por eso deberían dar ningún premio: de lo que dice a el nombre va un trecho y bien grande.
#89 Yo estoy orgulloso de no querer desechar mi cultura por una extranjera y prepotente.
#89
"de lo que dice a el nombre va un trecho y bien grande"
Creo que antes de buscar la perfección en la pronunciación de otras lenguas habría que alcanzar primero lo básico de la lengua nativa. Y resulta que en castellano no se dice "a el" sino que se contrae como "al".
#97 El saber más cosas no implica "desechar" otras: ni desechar tu cultura ni tu lengua.