Hace 2 años | Por DeporteTuit a documentalium.com
Publicado hace 2 años por DeporteTuit a documentalium.com

Aproximadamente, 500 millones de personas usan el español como lengua materna, lo que lo convierten en el segundo idioma del mundo por número de hablantes nativos, solo superado por el chino mandarín (con 1.100 millones de hablantes). En cifras totales, la comunidad de hispanohablantes en el mundo está en torno a los 600 millones de personas, entre los que se incluyen los hablantes nativos, las personas con una alta competencia o dominio del idioma como segunda lengua y aproximadamente 25 millones de estudiantes de español.

Comentarios

L

#30 Y aunque sea inteligible no quita que seas un analfabeto escribiendo e intentando hablarlo con propiedad. Creo que se confunde con el portuñol al que muchos portugueses cambian por cortesía

oliver7

#30 totalmente.

#21 Aprender idiomas no es perder años o tiempo. Lo es la forma en la que se enseña (o enseñaba) en los colegios, con profesores que no tenian ni idea y mas gramatica que otra cosa.
Los idiomas pueden ser un hobbie, una herramienta, una aproximacion cultural...Si todo el mundo hablase lo mismo, como han dicho en #77 y #80 perderiamos cultura y todo seria monotono, como vestir igual, comer lo mismo..No por practico seria mejor.
Aparte, con el tiempo, segurl que el idioma evolucionaria, se fragmentaria y volveriamos a estar en las mismas asi que solo serviria temporalmente.

Feindesland

No aprendas inglés. Aprende euskera

lol lol

Perdón por la autocita

Benu

Lo del chino es discutible, en realidad no es un idioma sino varios, aunque los llamen dialectos no se entienden entre ellos. Lo que ocurre es que el Mandarín está acabando con los demás, principalmente en las generaciones jóvenes, por políticas que son fácilmente imaginables. Los chinos no tienen historia sino un rodillo, por no decir una apisonadora.

D

#2 Lo mismo que cuando dicen español , realmente se estan refiriendo al castellano, pero bueno , son matices.

Benu

#3 Aquí el matiz es que los demás idiomas están en proceso de desaparición y sus hablantes contabilizan como hablantes del Mandarín.

D

#3 No es matiz, está definido en la rae

4. m. Lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otros lugares del mundo

D

#8 Y si la rae pone que tambien lo hablan los klingon pues se acepta y punto. Un "yo me lo guiso yo me lo como" en toda regla.

P

#8 y en la selva venezolana...poder comunicarte en español no tiene precio

avalancha971

#3 No, no es lo mismo. Castellano es sinónimo de español.

Pero bueno, si te refieres al dialecto de Castilla, tampoco es lo mismo.

El castellano lleva muchos siglos enseñandose en el mundo de manera estandarizada.

Lo que se llaman dialectos, son dialectos de verdad.

En el caso del chino, las variedades son tan distintas como para considerarlos idiomas distintos, como ocurre con el portugués o el catalán, son idiomas similares al castellano, pero con suficientes diferencias como para considerarlos idiomas diferentes y no dialectos.

Con el árabe pasa lo mismo. Hay variedades que son idiomas distintos que el árabe estandarizado.

Incluso el alemán suizo es considerado un idioma distinto al alemán.

D

#17 A ver , es cuestion de precision. Si tu contratas en un tercer pais un curso de español , y cuando terminas , resulta que solo te entienden en cataluña , baleares y valencia , pues no puedes reclamar. Lo mismo si contratas un curso de chino y aprendes , pues no se cantones (no se mucho de lo que se hablara por ahi) y lo que necesitas para hablar con la administracion es el mandarin.
Y si contratas un curso de aleman y te lo da un suizo, pues te vas a reir mucho en Hannover

La precision es importante.

G

#2 Precisamente, los chinos actuales, además de sus dialectos, todos saben ya mandarín estándar.

w

#13 En Taiwan, el taiwanés está a punto de desaparecer.

G

#34 No existe el taiwanés, existen las lenguas formosanas y varias lenguas chinas que migraron desde el continente. La lengua oficial es el mandarín, pero tienen un acento propio que hace que tengas doblajes propios de las producciones de Hollywood.

w

#38 En taiwan hay un idioma al que los taiwaneses llaman taiwanés. Se habla en el campo y poco en Taipei.

llorencs

#13 Hay actores que solo hablan cantones. No me acuerdo que actor o actriz leí que solo hablaba cantones.

Benu

#13 #42 En la gente mayor 60 a 69 solo el 30% según dice la Wiki. Los jóvenes 70%.

p

#2 Con el idioma me parece bien. Soy aficionado a los idiomas pero no me parece que tener cientos o miles de ellos aporten nada a la sociedad, perdemos años de vida aprendiendo otros idiomas pudiendo aprovecharlo para cosas más prácticas. Yo lo tengo claro, estandarizacion del lenguaje y me daría pena porque como digo me parecen muy chulas todas, pero con las generaciones eso no importa, ¿a algún español le importa que no se hable latín?

w

#21 La estandarización estaría bien ahora, con lo que hay ahora, pero falta ese idioma estándard. El inglés no sirve para eso.

Un idioma artificial se podría diseñar (el esperanto no es tan regular como debería), pero el problema es el soporte institucional.

Benu

#21 Bueno, entonces abandona el castellano and speak english.

w

#2 Los hablantes de cantonés se resisten todo lo que pueden.

llorencs

#2 Ha dicho mandarín. Aunque hay gente que no lo habla, que solo hablan cantones, la mayoría de la población china lo habla, sea como segundo lengua.

t

#48 Si en la ecuación había un italiano, perdona que te diga, pero tu no te entediste con la portuguesa

Olarcos

#41 Creo que no has entendido nada del comentario. ¿Qué significan esas palabras que he pueso y esas frases en portugués? Y eso es sólo lexico. Un idioma es más que sólo vocabulario. Es gramática, expresiones, cultura...

Para pedir un café no necesitas ningún idioma. Con señalar con el dedito basta.

P

#43 Hombre si no sabes ni lo mas basico, señalar es de mala educacion, menuda manera de ir por la vida

Olarcos

#50

P

#51 si ya lo del que pidio poison pescado y era poisson y no veneno en frances, pero eso en Portugues que se da no es problema porque se entiende todo el contexto

Olarcos

#55 Hijo de mi vida, estás dejando que tu ignorancia hable por ti.

P

#56 Yo nada mas que digo que se puede salir en una pandilla portugueses, y la gente con españoles se entiende todo el tiempo y en dos o tres dias ya no se pregunta ni una palabra que es, sale con la pandilla alemanes y no se entiende sino con gestos no es tan dificil de comprender, si no me crees pues nada

Olarcos

#57 Nada, que tú sigue con tus estereotipos. Donde no hay mata, no hay patata.

Que la gente tarde 10 años para sacar un C2 en las Escuelas Oficiales de Idiomas, exactamente igual que con cualquier otro idioma ¿A ti no te dice nada? ¿Que una filología portuguesa dure cuatro años en las universidades españolas, igual que duran el resto de filologías no te hace pensar que quizá, solo quizá, estés equivocado?

Te lo vuelvo a repetir: para entenderse no hace falta nada. Con el dedo índice basta. Para hablar una lengua y para comunicarse hace falta estudiarla. Ya sea el portugués, o el catalán (con el que compartimos aún más inteligibilidad) o el italiano y precisamente es más fácil la comprensión del italiano que del portugués, especialmente el de Portugal. ¿Que no me crees? Allá tú.

P

#59 No no es asi, el portugues puede aprenderse simplemente viendo peliculas sin mas, cosa imposible con el ingles ruso aleman ni la mayoria de idiomas, se entiende todo



Ademas fillogia dices, si hay quien tiene el titulo filologia inblesa estudiada en español y no sabe una palabra en ingles, osea no sabes lo que dices

Olarcos

#62 Bueno, pues no es así.

El enlace que has puesto es portugués de Brasil. Quizá no seas capaz de comprender las enormes diferencias entre el europeo y el brasileño y te suene todo igual.

Sobre que hay quien tiene el título de filología inglesa estudiada en español WTF???? y no habla ni una palabra de inglés...
Creo que de idiomas, estudiarlos y enseñarlos sé bastante más que tú, pero lo dicho: donde no hay mata, no hay patata.

P

#64 En fin yo ligando con portuguesas sin problemas de comunicacion, viendo peliculas que se entiende todo lo que ha pasado ahi, trabajando con fruteros portuqueses, no necesito clases para nada

Olarcos

#65 Claro que no. Tu no necesitas clases para nada. Las clases son para perdedores.

Niltsiar

#43 Pues mas de la mitad las entiendo.

Olarcos

#95 Más de la mitad crees entenderlas (si no sabes portugués). Son falsos amigos: palabras iguales o casi iguales pero con significados distintos. Luego tienes las palabras que no se parecen en nada y lo más complicado: la pronunciación.

oliver7

#39 De eso nada.

G

500 millones es mucha gente, sin duda. Una lengua importante.

Pero a algunos se les va la perola sobre su importancia, al no recordar que eso es un 6,5% de la humanidad.

y

#12 poco a poco EEUU hablara Español

G

#47 El castellano en EEUU tiene perdidas generacionales importantes. Por culpa de la inmigración el castellano quizá perderá 60 millones de hablantes que hubieran engrosado el número de hablantes de quedarse en su país.

Seguramente la pérdida de hablantes se acelerará, ya que en un matrimonio de dos hispanos, si uno es castellanohablante y el otro anglófono, la lengua dominante suele ser el inglés.

G

#54 Me pregunto qué mecanismo mental ha llevado a elyari a votar negativo mi comentario.

#39 Tampoco tanto.

w

#69 Exageran, claro, pero lo dicen.

Shotokax

#48 el nivel de inteligibilidad no es comparable.

Pachums

Me ha sorprendido lo de australia. ¿Inmigración filipina, quizas?

StuartMcNight

#15 Dudo que los emigrantes filipinos hablen español ni como segunda lengua. Poca gente alli lo habla y menos como primer idioma que siguen usando en el entorno familiar que es generalmente el que hablarían emigrantes.

j0seant

#24 lo que si conservan los filipinos es una lista inmensa de palabras españolas mezcladas en su idioma que han asimilado en su día a día y que se puede ver en algunos videos de YouTube:

StuartMcNight

#60 Sí. Y los nombres también.

#81 Según la wikipedia 4000 nativos y un 3% (2 millones) como segunda lengua aprendida en el colegio como opcional. En cualquier caso, como señalas no son las clases que emigran las que mantienen algo de español.

D

#24 Depende de la clase social, las clases sociales altas siguen hablando español.

P

A los 500 millones de hispanohablantes, se puede añadir los 260 millones que hablan portugues de facto, porque se entiende todo y conozco matrimonios que se entendian todo desde el primer dia de conocerse ella portuguesa el español etc

o el que se fue a Brasil a trabajar practicamente desde el primer dia hablando, integrado, sin necesitar dar NI una sola clase de portuques, como mucho mucho un aperto de mao, por un apreton de manos, niños por crianza, entao por entonces ... y esto es de lo mas diferente entre idiomas osea nada, el mismo idioma practicamente de facto

L

#20 No lo enfades que añade el italiano y suma a sus hablantes

P

#20 #25 se nota que no habeis ligado con una portuquesa y brasileños que en semanas de llegar a España te enteras de casulidad que son de Brasil porque ni acento, y gente que conozco que se fue a Brasil de ingeniero y desde el primer dia sin problemas, al mes ya no tiene ni preguntar ni una palabra, son ganas de llevar la contraria de la gente que dice que no es asi

w

#20 En Portugal consideran al brasileño como otro idioma.

D

#39 En Valencia se considera el catalán otro idioma

w

#46 Sí, por parte de los que no saben otra cosa que castellano.

Olarcos

#18 aperto de mao, por un apreton de manos, niños por crianza, entao por entonces ... Pues quizá les hubiera venido bien un par de clases de portugués (y a ti también).

P

#28 Eso siempre va dentro de una frase y entre que son palabras que suena casi igual o familiares, o menino come biscoutos el niño come bizcochos, no es nada de nada

Olarcos

#31 Hoje estás espantosa.
Todavia está fechado.
Quero comprar polvo.
Esta pescada está esquisita.
Trampa, torpe, embaraço, borrar, aceite, admirar, aliás, ano, apagar, apaixonado, asa, pena, balão, balneário, bilhete, nota, talher, oficina, secretária, bodega...

Lo dicho, unas clases de portugués no les vendría mal. Lo que pasa es que la ignorancia es muy atrevida.

P

#37 Sera clases cuando uno no pueda comunicarse, como en aleman, pero si ya te estas comunicando diria que mas que basico, eso es clases x1000 veces mejor, es lo suyo

Todo el mundo ha comprobado que tras 3, y mas años de ingles aprobados, va a inglaterra y tiene que empezar a aprender, pues en una clase JAMAS aprenderas a pedir un cafe ni a echar gasolina, para eso tener una base, la del prtugues y español se entiende perfectamente y pidiendo el cafe al camarero de verdad se te queda aprendido en instantes

hombreimaginario

#18 uhmmm… no sé si has estado en Brasil, pero el portugués de allí es tan diferente que les cuesta entenderlo a los portugueses. Escrito se entiende todo, pero hablado es otro cantar.

D

#18 Esas palabras son casi las que son menos problemáticas. Acordar en vez de acostarse, espantoso en vez de maravilloso, etc. Son bastante inteligibles pero lenguas distintas.

Olarcos

#82 Acordar no es acostarse.

D

#94 Ok, es despertarse. No sé portugués pero soy profesora de español y le he dado clase a algunos portugueses y recordaba que usaban acordar cuando hablábamos de las horas en las que nos levantamos y nos vamos a la cama.

L

#18 Creo que los lingüistas saben un poco más al respecto, sin ánimo de ofender...

BM75

#18 Menuda tontería desinformada...

hombreimaginario

tengo que decir en su defensa que tengo conocidos italianos y portugueses y nos entendemos perfectamente hablando cada uno su idioma, algo que sucede por ser lenguas latinas que comparten mucho léxico y gramática y que no pasa con el ruso o el alemán.
Evidentemente que necesitará clases para hablarlas correctamente, pero para ligarse a una portuguesa ya le basta con escucharla. Pero… quien quiere ligarse a una portuguesa?

#78 lol lol lol Gracioso giro final.

Niltsiar

#78 Un brasileiro

Uralekt

Página diseñada en 1998.

Pandacolorido

#58 Fíjate en los tiempos verbales, puedes cambiar la jerga pero mantenerlos. De ese tipo de cosas es de las que hablo cuando hablo de modismos.

Los verbos mexicanos son otro mundo.

D

Y aún así tenemos que hablar en pu... inglés en el curro

D

Otro dato que a mi me parece interesante es que aún siendo la segunda lengua por número de hablantes nativos solo es la décima por número de hablantes que lo tienen como segunda lengua. Teniendo muchos hablantes despierta relativamente poco interés como para ponerse a aprenderla si no es que es obligatoria por ley en el estado en el que vives.

c

España, el único país del mundo en que hablar español está perseguido.

Ya sé que los meneadores fascistas se encargarán de llenar este comentario de negativos: la verdad duele.

Ribald

#83 Por éso es la única lengua permitida en el congreso y nunca ha habido un percentaje tan alto de hablantes como hoy en día. Hay que joderse. El castellano vive su mayor gloria en España, salvo en tiempos de Franco.

OrialCon_Darkness

Eso de que usan el español.... No sé, yo lo dejaría en que usan algunas palabras en español que son iguales.
Pon a un murciano a hablar con un boliviano o, un peruano con un andaluz, a ver si entre ellos se entienden

Shotokax

#1 se entienden.

A

#10 #5 también nos entendimos un italiano, una portuguesa y yo de copas hablando cada uno en su idioma lol lol lol

porto

#10 #5 Por eso no tiene sentido decir cosas como que el valenciano y el catalán son idiomas diferentes.

Pandacolorido

#6 No creo que el mexicano sea el centro, tiene muchos modismos muy particulares, no solo jerga. En cambio hay países que, aún siendo menores en población, comparten más rasgos linguisticos con los demás, por lo que suman un continuo lingüistico mayor que el de México, o por lo menos más central, con más rasgos comunes al resto de dialectos.

Se me ocurre el colombiano o el venezolano.

D

#19 Sí, el venezolano, por ejemplo, "Agarré la plata y le puse unos cauchos nuevos a los rines de mi carro para ir a la bomba" o sea, "cogí el dinero y le cambié los neumáticos a las llantas de mi coche para ir a la gasolinera".

Colombia,



quint

#6 neutro en México? Osea antiguo?

D

#1 Se entienden perfectamente

G

#1 Se van a entender perfectamente mientras sean hablantes cultos. Hablantes analfabetos quizá no, pero hoy día pocos quedan.

Jakeukalane

#14 jajajaj

Golan_Trevize

#1 Claro que se entienden. A ver si el problema vas a ser tú, que no entiendes a ninguno de los que has mencionado...

El_Tio_Istvan

#1 you say "tomaito" I say "tomato"...