En Vitoria una juez se ha negado a inscribir a una niña recién nacida con el nombre elegido por sus padres, según avanza la prensa vasca, que asegura que la magistrada insiste en que pondrá un nombre "elegido por ella" a la menor si sus padres no buscan otra alternativa. El nombre que los progenitores han elegido para la niña es Hazia, que en euskera significa "semilla", pero también "esperma". Las razones que esgrime la juez para negar la inscripción de la pequeña en el Registro Civil son que "no hay ninguna otra niña con ese nombre"...
Comentarios
pues a mí "el que ella quiera" me parece un nombre un poco feo
#1 Es peor "Elegido por ella"
#17 si al menos fuera "lo que diga la rubia" aún tendría un pase
#26 #17 #1 mientras no acabe en "el que me salga del coño", vamos bien
#17 Igual elige "Mercedes" por su gran arraigo
#40 o Urraca para que no se pierda el nombre.
#1 Que eligieron el nombre con esmero, dicen. que cachondos. Lo han buscado con lupa. Pero vamos, sin duda hay que defender el derecho de los padres a ponerle el nombre que quieran al hijo, mientras no sea humillante ( y la jueza no argumenta que lo sea) y tb hay que luchar por el derecho de algunos niños a cambiar de padres.
#22 Para mi que una niña se llame esperma es denigrante.
#22 Joder que los padres quieren llamar a la niña "semen".
Normal que no les dejen.
#22 Si Esperma no te parece humillante... Igual Loquemesaledeloshuevos es un buen nombre para tu futuro hijo
#1 la acabarán llamando "Elque".
#51 ehtu
#51 Bueno, conozco una Elke y suena igual (no, no es la Sommer)
#1 Se trata de ella, es decir una persona que es superior a los machos. Un poco de respeto coño
#1 A mi también me negaron registrar a mi hijo con H20jdk5030. Era la manera de que no me olvidase de la contraseña maestra para todos los servicios de internet, pero en el registro me dijeron que no sonaba bien.
#74 Porque te faltaba un carácter especial
#1 #74 Deberían llamarla Hazia'); DROP TABLE Nombres;--, y entonces ya sí que no habría otra niña con ese nombre... ni con ninguno.
https://xkcd.com/327/
#74 Te hubiera salido un hijo con mucho carácter
#1 un poco vieja la noticia, ya ha decidido el juez el nombre, está la cosa un poco mal me parece a mi
#1 Lo mismo en euskera se dice Ainhoa o Arantxa, vete a saber.
#86 Carantxoa
#86 Arantxa = espina
Ainhoa es un pueblo.
#1 y "por su ilustre coño" más soez no?
#1 La jueza se impone a la voluntad de los padres y decide que Hazia se llame finalmente Zia
La magistrada opta por un nombre en latín que significa lo mismo que el que habían elegido sus padres en euskera: semilla
https://www.elcorreo.com/alava/araba/hazia-zia-nombre-nina-vitoria-juzgado-decide-20221102131908-nt_amp.html
#97 Creo que ha respetado el deseo de los padres de simbolizar la semilla, el nombre queda casi igual y la protege de llamarla esperma
#97 Pues si "Zia" no tiene el componente díscolo de "esperma" entre sus significados, es una solución impresionante para el problema porque significa lo mismo y suena parecido.
#97 Pues Zia en latín no significa semilla ni significa nada, a falta de consultar el diccionario gordo. Y de hecho semilla en latín se dice (redoble de tambor) semen, seminis; que resuelve bien poquito eñ problema.
#1 Se encuentran dos amigos:
- ¡Enhorabuena por tu reciente paternidad! ¿Cómo se llama tu hijo?
- Coné.
- ¿Cómo Coné?
- Sí, se lo puso el cura.
- ¿Pero y eso?
- Yo le dije Ulogio y el cura dijo "será con E". Y Coné se ha quedado.
Otro:
Se encuentran dos amigos:
- ¡Enhorabuena por tu reciente paternidad! ¿Cómo ha ido todo?
- Bien, pero le pusieron Oxígeno.
- Vaya, sé que te hacía ilusión que se llamara Juan, como tu padre...
#1 El que ella quiera. El que, pa los amigos.
#1 ¿ La semántica es una puta manía española?
La sandez que me quedaba por oír.
#1 intentaron ponerle el que le salió de los huevos
Yo si tuviera una hija la llamaría Betty.
Si, Betty. Musho Betty, musho Betty, eh! eh!
#15 Largo de aqui!!!!
#15
#15 yo Max Power
#15 ¡Betty bop!!
#13 Es la puta manía, muy española, por cierto, de traducirlo todo. Si te llamas "Hazia" no te llamas 'semilla' y si te llamas "Josep" no te llamas 'José'.
#19 Pero si la criatura crece en un entorno de habla euskera, entonces es perfectamente posible que haya niños o niñas que se metan con ella por tener un nombre que tiene la acepción de "esperma".
Entiendo que ésa es la razón para esgrimir el artículo 54 de la Ley del Registro Civil.
#28 Ni dios que hable euskera usa 'hazia' para referirse al esperma, pues se utiliza 'esperma'.
#31 Barkatu, baina oso oker zaude. Hazia landareetan eta hazia animalietan.
#31 No se trara de que lo usen para eso, sino que si quieren joder lo tienen a huevo
#28 Pienso que los padres al menos no son euskaldunes. Ha habido casos muy comentados donde padres que no hablan euskara han buscado nombres muy vascos (con "tz", como debe ser) sin conocer el significado.
Existe algún "Aketz", que es "verraco", existe algún "Gorotz", excremento, también "Ximaur", estiércol...
El patrón suelen ser padres que no hablan euskara pero buscan un nombre muy original y que suene muy vasco. Y la cagan.
A mi hija ni de coña le pongo Hazia.
#33 Muy interesante aporte. Supongo que no escogerías ese nombre por la misma razón que alega la juez para hacer uso del artículo 54.
#35 Sí. No tengo problemas con que se busquen nuevos nombres, pero con criterio. Y "es que suena muy bonito, en castellano significa X" no me sirve como criterio para nuevos nombres en euskara.
#35 Según la noticia, lo que alega la juez es que "no hay ninguna otra niña con ese nombre" y que Hazia es un sustantivo.
#33 Pues yo conozco a euskaldunzaharras llamados Aketz o Harri. Y en la puta vida se nos había pasado por la cabeza que era ofensivo.
#118 Concha no es válido en el registro, porque es el hipocorístico (de uso familiar) de Concepción.
#33 Bastantes cristos hay ya con los nombres euskéricos.
- Hay algunos nombres medievales y tradicionales, los menos: Iñigo, Eneko, Eritz, Joanes, Unai, Maddi...
- Están los inventados por Sabino (Iker, Miren, Igor, Jasone, Josune) y por escritores románticos (Amaia, Hasier, Aitor).
- Los toponímicos y de advocaciones marianas: Arantzazu, Leire, Ainhoa, Eunate, Olatz, Amaiur...
Y luego hay un montón, que tienen pocos años y son palabras que a la gente le ha ido ocurriendo ponerle a sus hijos (por influencia de un calendario publicado desde los 70): Haritz, Harkaitz, Ekaitz, Ibai, Goizargi, Goizeder, Enara, Elai...
La última tendencia han sido los nombres originales que "suenan a euskera" pero no significan nada.
Para el registro, Euskaltzaindia es la autoridad normativa, que va recogiendo lo que hay e intenta poner algo de orden. "Nahia" ('deseo') es nombre femenino, porque la primera Nahia registrada fue niña; no obstante, unos padres pueden intentar ponérselo a su hijo porque les gusta mucho, y si cuela cuela. Hay un montón así.
#33 Si tienen un hijo y lo llaman Onan ya lo bordan.
#91 Cesareos hay mas.
#58 Concepcion,
#132 Una conocida se cambio el DNI a Loli, Todo el mundo la llama asi y si hay costumbre de ser llamado de una forma es uno de las circunsancis que se permite el cambio.
#54 En el pais vasco hay un chaval, ya sera mayor, que se llama Ekaitz porque a su madre le cayo un rayo estando embarazada.
#33 Una madre desistio de ponerle el nombre irlandes Gouen, porque en español suena a cagüen. Se lo puso al gato afinal. #241 En ruso creo que julio tambien es de conontacion sexual.
#280 Un vecina del pueblo era Blanca Nieves, y La esquiadora, era Blanca Nieves y tenia 7 hermanitos.
#62 Otros nombre vascos peculiares: Onintza, Aloña, Ziortzia, Estitzu, Lorendiñe, iraultza (revolucion)
#198
#28 semilla también tiene la acepción de esperma
#5 #8 #9 #28 Igual ya te han contestado, pero como euskaldún de toda la vida, creedme que en muy poquitas zonas interpretarían Hazia como esperma de manera tan directa.
Es tan raro como entender la palabra castellana "semilla" por "semen". Podrías hacerlo, según el contexto, pero generalmente no es lo que te viene a la cabeza, sobretodo siendo el nombre de alguien.
En euskera es super común usar nombres que hacen referencia a elementos primarios de la naturaleza: Ekaitz (Tormenta), Hodei (Nube), Arkaitz (Roca), Zuhaitz (Árbol) etc. Son nombres que en castellano pueden sonar muy raros, pero en Euskera es super normal usar esos nombres.
Hazia me parece un nombre bonito, al margen de que tiene un significado bonito, ya que es el nacimiento de algo nuevo. Es cierto que nunca he conocido a nadie con ese nombre así que igual es la primera vez que registran a alguien, pero imagino que también hubo un primer Hodei y un primer Arkaitz.
Muy poquita gente interpretaría Hazia como semilla, al margen de que los niños pequeños no conocen esos palabros aún así que dudo mucho que le hicieran bullying a raíz del nombre.
#100 Yben euskera nadie usa hazia de esa manera. No me jodas.
#62 #100 Exacto, justo me vienen a la cabeza dos amigos que se llaman Itzal (sombra) e Ibai (río).
#100 Subestimas a los crios a la hora de acosar. Y hombre con 4 o 5 años no, pero cuando pasen de los 11 o asi... a la que aparezca un espabilado/a de turno..
#28 Pero no hay ningún problema en llamar a una niña Dolores que actualmente no dará bromas entre los compañeros.. O Pia, Dulce, Pandora, Luz, Angustias, Concepción.... que si quieren hacer chistes de tu nombre, pocos se libran...
#19 En realidad es una manía facha castiza. El resto de españoles sudamos tres cojones de traducir las cosas y llamamos a la gente como quieren que las llamemos.
#19 Estuve hace unos meses en el registro civil porque por sus santos cojones tradujeron el nombre respecto a la documentación que entregamos por correo, y la respuesta de la encargada fue "Es que no lo digo yo, ¡lo dice la RAE! No puedo poner nombres mal escritos".
#19 Es muy pero que muy española. Y como Cataluña es España, yo siempre he aprendido los siguientes nombres de provincia:
Saragossa, Osca, Terol, Conca, Cadis...
Así me lo enseñaron en el colegio. Así esta en la viquipedia:
https://ca.wikipedia.org/wiki/Prov%C3%ADncies_d%27Espanya#/media/Fitxer:Prov%C3%ADncies_d'Espanya.svg
Que manía tienen los españoles siempre de traducir todo.
#19 Solo un apunte, si crees que pasa solo en España, estas muy equivocado. Los ingleses lo hacen continuamente.
#19 No es la traducción, es una acepción de esa palabra recogida en el diccionario de Euskera. Otra cosa es que se use mucho o poco, que ahí no entro porque no tengo ni reputísima idea.
#19 Una vez leí por ahí que solo se traducen los nombres de cosas lo suficientemente importantes. A mí no me molesta cuando mis amigos extranjeros adaptan mi nombre: inspira cariño y familiaridad. Por cierto, tú cuando hablas de otros países dices London, Den Haag o 서울? En fin, cada uno que haga lo que quiera...yo no tengo problema en llamar a la gente como más les guste.
#61 Cada cual a lo suyo, no seré yo quien defienda los nombres estrambóticos sin embargo es una realidad que en Euskadi se estilan MUCHO nombres como Sua (fuego), Lur (tierra), Haizea (viento), Hodei (nube) ... está completamente normalizado y no me parece mal aunque no me gusten.
#62 Yo una vez me topé con un niño llamado Kal El
Que yo sepa es el nombre kriptoniano de superman (aunque llevaría un guión y creo que este no).
#69
Noooooo, no es de verdad no?
#69 es una de las formas de escribir el nombre de origen musulmán Khaleel, Khalil, Kalil...
#62 Zaldi Zoroa quedaría muy guapo.
#71 Zelda
#71 #23 yo conozco a un Alfonso Doce
#62 nombre estrambóticos serían Dolores, Angustias o Consuelo, pero como existen en el santoral pues ya dejan de serlo y nombres como Leovigildo, Ataulfo o Teodorico no estarían prohibidos porque, aunque sean horribles en mi opinión, existen históricamente.
En fin cosas de jueces y sus delirios divinos.
#89 llamar a tu hija Dolores o Angustias es de ser mala gente
#89 o quizás de la ley, llámame loco
#89 #147 Dolores siempre me ha parecido horrible y no entiendo cómo es tan común; lo mismo con Soledad.
#48 realmente semilla y semen son los que tienen la misma raiz, como supongo que ocurrirá en Euskera, #89
#62 Hasta que la nación del fuego ataque
#62 no te gusta el nombre o el significado
#62 Es que esos nombres no tienen ningún problema.
#62 En español tienes Valle y Prado, así a bote pronto.
#62 Haizea y Nahia fueron ultramayoritarios en su momento.
- Quiero que la niña se llame Hazia, que significa "semilla"
- Ah, que bonito, suena bien...
- y también "esperma"
- eh...
#5 De forma metafórica, su significado real es semilla. La misma metáfora se hace en español y nadie en su sano juicio diría que semilla significa esperma.
#48 No tengo idea de euskera. Si hubiera algún pero que poner al nombre, sería por ahí, pero siendo una metáfora... a menos que sea muy explícita.
#48 Tampoco conozco muchas Semillas Fernández.
Según el nombre los primeros años escolares del crio pueden ser un inferno. Basta ya de padres gilipollas que bautizan a sus hijos como si fuesen su yorkshire.
#61 Sin entrar en si el niño iba a ser puteado o no. El juez puede decirte qué nombre puedes o no poner en el registro. Pero si los padres se empeñan le dirán a la criatura que se llama de tal forma y en el colegio dirá que se llama como le dicen los padres y no como pone en un papel que el niño ni sabe que existe y además los maestros no se meten en camisas de once varas porque cuando un niño empieza la escuela ya tiene interiorizado su nombre.
Así que aquí hay poco que hacer. Al final con el tiempo uno es el que decide como quiere que le llamen.
#61 tus primeros años de cole pueden ser un infierno solo con que algún imbécil/a con el mismo nombre que tu se haga famoso/a precisamente por alguna imbecilidad. Así es la vida de puñetera. Lo siento ahora mismo no se me ocurre ningún ejemplo.
#61 menuda tontería, como si todos los nombres tuvieran que tener traducción al castellano y existir en este, y peor aún, darle un significado por lo que significa en la traducción palera al castellano.
Siempre tratando al resto de lenguas como dialectos del castellano.
Es que ni en el gallego que es prácticamente traducible al 100%...
Tradúceme Breogán, Noa, Antía o Breixo.
Supongo que es la misma mentalidad de los que tradujeron Sanxenxo por Sangenjo, Porto d'Oçon por Puerto del Son y Niñodaguia por Niño de la Guía.
Pena que no hubo cojones a traducir Boimorto.
#61 Semillas Fernández bien podría ser una Pyme
#61 ¿Concepcion Fernandez?
#48 una de las acepciones de semilla es semen. Y sí, nadie se iría a esa acepción si por contexto no se requiere. Es absurdo.
#65 de semilla no la encuentro
https://dle.rae.es/semilla#EP58uRL
Pero de simiente sí, y aunque parece lo mismo, yo prefiero usar semilla que simiente
https://dle.rae.es/simiente?m=form
#65 Viendo el comentario de #121 parece que no es comparable...
#48 https://www.euskadi.eus/web01-apelhuya/es/ab34aElhuyarHiztegiaWar/ab34ahiztegia/bilatu
hazia bota
Subentrada de: 1 hazi
1 sembrar: ikasiak zeuzkan hazia botatzeko aroak: ya se sabía las épocas de siembra
2 eyacular: gainean etzan eta hazia bota zuen: se tumbó encima y eyaculó
hazia jarri
Subentrada de: 2 hazi
1 inseminar [animales]
Esto del diccionario de la web de Euskadi.eus.
De metáfora no tiene nada. Es un significado. Es cierto que no es explicito.
#48 En efecto. Lo que la jueza merece es una hostia en la cara a mano abierta. En un país donde hay gente llamada Primitiva, Dolores o Angustias.
#48 No sé si es metafórico, porque en el artículo dice que es una acepción del diccionario (que ya digo que no lo sé, me guío por lo que pone). Sería más bien como llamarle a tu hija simiente
https://dle.rae.es/simiente?m=form
CC #50
#48 Pues sí. Los mallorquines llamamos "sementer" o sementera al terreno que se ha reservado para sembrar grano o cualquier otra semilla y no se me había ocurrido nunca relacionarlo con semen...
#48 "simiente" sí que significaría esperma, por establecer una analogía...
#48 no pondrías a tu hijo Polla, verdad? Su significado real se refiere a una gallina. Y tampoco nadie diría que gallina significa polla.
#48 y esa forma metaforica le puede joder un poco la vida a la niña en el futuro con la mala uva que tiene la gente.
#5 Semilla, simiente, semen...
Que ojo, yo apoyo a los padres
#5 Conozco a un escocés llamado Simon. Adivina a qué palabra se parece mucho cuando se pronuncia con acento escocés cerrado.
#5
- Quiero que mi hija se llame Dolores
-Que bonito nombre señor Fuertes
...
volviendo a las costrumbres franquistas
#3 que tiene que ver? La ley dice que se debe proteger al menor con el nombre. Si Hazia se usa como esperma en vasco, cosa de la que no tengo ni zorra idea, es normal que se deniegue. Antiguamente te obligaban a poner nombre religioso o al menos añadirlo, pero eso hace años que ya no ocurre. De hecho esto es noticia además porque no es lo que normalmente ocurre si no quieres poner un nombre religioso, tienes total libertad para hacerlo.
#3 Claro, porque llamarle "Esperma" es muy normal y no va a dañar el desarrollo de la menor
#3 No falla, nombrar a franco en cualquier noticia y subir los votos.
#3 Cuando franco los nombres tenian que estar en el santoral, la norma actual no es tan restrictiva pero trata de evitar poner a los niños nombres denigrantes y es bastante mas moderna, yo diria que no tiene mucho mas alla de 15 o 20 años.
No sabria ubicarla en el tiempo pero recuerdo que causo polemica precisamente por esto, porque si el funcionario decidia que el nombre no era adecuado, podria ponerle el uno.
Y en este caso llamar a la niña Lefa me parece un caso claro.
Respetemos el derecho de los padres a putear a sus hijos, si no, de quién nos vamos a reír, las Khalessi ya han perdido su gracia.
#8 hay 38 Khaleesis en España, con una media de 3.8 años.
Y 82 Hades. Manda huevos.
#12 Yo he conocido a:
-Diego Stalin (eucuatoriano creo recordar). Buscando un poco... probablemente peruanos:
Mi nombre es Hitler (y el de mi hermano es Lenin)
https://verne.elpais.com/verne/2016/01/19/articulo/1453201256_690305.html
Y en España, en el pueblo al "Señor Dios" y a "Perfecto"
https://www.ine.es/widgets/nombApell/index.shtml
Apellido: DIOS Número de personas:
Primero: 2.988 - Segundo: 2.872
Ambos apellidos: 54
Nombre: PERFECTO Número de personas:
HOMBRES: 1.461 (edad media: 68,2 años)
#23 Dios (o Deus), Rey, España, y Expósito eran apellidos típicos de niños de las inclusas, o sea huérfanos o abandonados.
#30 "Santana" en mi isla, la inclusa se llamaba "de Santa Ana" por pertenecer a la catedral homónima.
El apellido es muy común en Gran Canaria y se extendió bastante por America debido a la emigración; pues a día de hoy en Gran Canaria, a "los Santana" no les gusta que les recuerden el origen de su apellido.
https://es.wikipedia.org/wiki/Santana_(apellido)
#23 Yo he conocido a dos que se apellidan "Dios", también hay una reportera de Televisión Canaria con ese apellido...
#56 Ya podías haber sacado los trapos sucios de tu familia, la mía ya tenía una fama regular sin tu ayuda.
#30 vamos, los Nieve de turno
#30 pues conozco un Juan Carlos rey españa
#30 Claro, es que ya sabemos los reyes cómo se las gastan
#23 ayer vi un libro publicado por un tal Julio Feo.
#23 en mi colegio había dos hermanos, Benito y Francisco, menos mal que la pequeña era niña, que se habría llamado Adolfo
#23 muy entretenido ese link. Usándolo para la temática de la noticia hay 93 hombres cuyo nombre es Semen. 26 años de media
#23 yo conoci hace años un tal Stalin Castro
#23 Cuando trabajaba de teleoperador me entraron no pocas "Milady" (de "my lady", se entiende; supongo que lo escucharían en el cine y pensaron que era un nombre propio o algo), alguna Blancanieves, María Gran Cáncer, una Elfa, un Rey León, y mi preferido: Juan Muerte. Sí, es un nombre normal, pero y lo que mola
#12 Deberían haber esperado a que acabara la serie
#12 Yo trabajé con un Zeus.
#12 "Khaleesis pasa todos"
Bueno "Zigor" es castigo o azote, "Hodei" es nube, "Aritz" es roble e "Ibai" es río. Como que no hay nombres de significado 'poco común' en euskera.
#10 mi hija mayor, Haizea -> Viento
#13 También.
#10 Joder, si no te gusta tu hijo dalo en adopción, pero no le pongas esa mierda de nombre que va a ser carne de mofa en el colegio .
#10 "Ekaitz" es tormenta, "Eguzki" es sol, "Erreka" es arroyo, "Arkaitz" es roca, "Arantza" es pincho, "Ilargi" es luna... sinceramente, no veo mucha diferencia con lo que ya existe.
#2 #10 Se escribe "Zigor", pero se pronuncia "Zaigor"
#10 Harri, Lur, Ekaitz, Arkaitz, Oihan, Pagoa, Ortzi, Eguzki... la lista es infinita.
del la ley que rige los nombres y apellidos :
artículo segundo.
El artículo 54 de la Ley de 8 de junio de 1957, del Registro Civil, queda redactado en los siguientes términos:
«En la inscripción se expresará el nombre que se da al nacido, si bien no podrá consignarse más de un nombre compuesto, ni más de dos simples.
Quedan prohibidos los nombres que objetivamente perjudiquen a la persona, así como los diminutivos o variantes familiares y coloquiales que no hayan alcanzado sustantividad, los que hagan confusa la identificación y los que induzcan en su conjunto a error en cuanto al sexo.
No puede imponerse al nacido nombre que ostente uno de sus hermanos, a no ser que hubiera fallecido, así como tampoco su traducción usual a otra lengua.
A petición del interesado o de su representante legal, el encargado del Registro sustituirá el nombre propio de aquél por su equivalente onomástico en cualquiera de las lenguas españolas.»
Viendo que esperma puede claramente perjudicar a la hija es normal que no les dejen. poner ese nombre
#18 Pues Jorge Ponce en la Resistencia lo decía, hay nombres muy bonitos de mujer que son enfermedades (venéreas), y nombres de mujer que deberían prohibirse.
-Clamidea: parece una flor no?
-Sífilis : nombre grigo
-Viruela: preicoso, seguro que es una fruta o una flor
-Angustias
-Dolores
-Soledad
#24 también tienes Virtudes, Remedios y Amparo. Por si tienes dos hijas, ir equilibrando
#49 por no hablar de esa a la que hemos recurrido todos a través de nuestras manos: Consuelo
#24 por cierto si los padres quieren un nombre vasco mira que no tienen en la lista de la academia vasca de la lengua
https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_ecoeoda&task=bilaketa&Itemid=792&lang=es&query=%2A%3A%2A&mota=izenak&sexua_facet[]=2
y creo que no es buen nombre cuando puedes crear frases como las siguientes.
giza hazia: esperma humano
bere hazia lurrean barreiatu zuen: había esparcido el semen en el suelo
#55 ¿Entonces Concha no es válido porque puedes crear la frase "la concha de tu madre"?
#24 Pues claramente estos nombres cristianos causan una moléstia. La mayoria de personas que conozco con esos nombres piden que se les llame de otra forma más alegre, por ejemplo:
-Angustias -> Agus
-Dolores -> Lola
-Soledad -> Sol
- Maria Soledad -> MariSol
En cambio no tienen tantos problemas con nombres también católicos como: Remedios, Milagros, Pilar....
#57 Dolores se llamaba Lola🎵 🎶 gran tema.
En cambio no tienen tantos problemas con nombres también católicos como: Remedios, Milagros, Pilar....
No estoy de acuerdo:
Pili & Mili y la Reme, para serirle a Dios y a usté
#24 Mucho peor: Concha
Que se lo digan a los argentinos.
#68 Concha es Concepción
#24 hay mujeres que se llaman Circuncisión.
#24 Evilasia...
#18 Qué raro encontrar luz entre la cerrilidad.
Aún así estoy seguro, después de leer tanto comentario, de que la juez lo hace por joder, porque es franquista, odia el euskera, no se ha dado cuenta de que en español hay nombres feísimos y además tiene manía a la familia, a la diversidad y la paz mundial. Esa juez es el demonio, joder. No puede ser lo que tú dices.
#18 Esa ley es una puta mierda obsoleta y rancia, no sé cómo algunos podéis defender eso
Tiene razon con lo de "Zigor" , pero el "Dolores" tampoco se queda atrás.
#2 Dolores es un nombre muy castellano.
#4 Vale, Nekane. Pero tiene el mismo significado.
#4 Y no por ello es un mal nombre si atendemos a su significado.
Y el colmo ya es un nombre como Dolores de Cospedal.
#4 Como Angustias, este seguro que no le pone reparos.
#25 Martirio
#77 Soledad. Socorro….
Al final a la que le ponían Consuelo tenía suerte y todo…
#4 y que se lo ponían las madres cuando se acordaban del parto.
#2 Subo la apuesta a "Iraitz"
Entiendo que lo de que el nombre signifique esperma sea un argumento en contra, pero lo de que no haya nadie más con ese nombre es una mierda de argumento.
#9 Es esperma en vasco tanto como semilla es esperma en castellano. Sentido figurado y de uso muy relativo en frecuencia.
Vaya, una de mis hijas se llama Haizea
#7 Y mi sobrina
Viento... hermoso nombre. De de no ser porque... todo el puto mundo la llama como se escribe, en lugar de "aiséa"
Ya estoy cansado de corregir a la gente...
#82 Has oído a la abuela de la criatura??? Suerte que no le han puesto Izaro
#82 "aisea" ?!?! No se pronuncia aisea...
#82 pues no se donde vives, pero yo soy del norte de Burgos y es un nombre muy común y se pronuncia bien. Me resulta extraño que alguien pronuncie "aicea"
No se cómo será en otras provincias, pero en Madrid, en el Registro Civil no está un magistrado para inscribir nombres.
#11 Sí, que yo sepa se va al registro civil y en paces...
Regla, Angustias, Socorro, María de los Desamparados, Patrocinio, Consolación, Corpus... En cambio todos estos nombres femeninos son preciosos.
En fin.
#58 Cesárea. He conocido a una anciana que se llamaba así.
#91 En el pueblo de mi madre había una Pelaya. Les hacía ilusión a los padres ponerle Pelayo a su hijo pero salió niña. #135
En Jaca había un Exuperancio, igual aún está vivo...
#91 Lo más raro que he oído es una niña que se llamaba Piedraescrita, todo junto
#58 Conocí a una señora que se llamaba María Castidad del Espíritu Santo.
Del Opus. 9 hijos. No muy casta
#58 Esos nombres derivan de María de la Regla, María de las Angustias, ... Obviamente en referencia (en honor, o llamalo X) de la Virgen de Regla, Virgen de las Angustias, Virgen de los desamparados, ... Y esto solía venir de la Virgen patrona de cada pueblo. Se fue perdiendo lo de "María de" y de aquellos polvos, estos lodos.
#58 Porque haya otros que hayan cometido esas fechorías contra sus hijas está bien que lo hagan éstos?
A mi tía abuela, en el franquismo cuando nació la quisieron llamar Libertad con dos cojones, y en el registro la pusieron Marciana a la pobre...
#98 No hay que irse al franquismo. En los primeros 80 en Euskadi si te tocaba funcionario facha en el registro te traducia el nombre. Te lo digo por experiencia familiar.
#34 Nere herrixan ere ezdegu erabiltzen "hazia" esperma esateko. Burutik pasatu ere ezaten egingo notizian ezbazan agertuko definizio bezela.
#87 Nerean berdin.
#87 #164 Oso ondo. Badakizue euskara zuen herritik kanpora ere erabiltzen dela, ezta?
Ni harritu egiten naiz "nere herrin ez da hola esaten" argumentuekin.
Ez dakit ezagutzen duzuen "Orotariko Euskal Hiztegia". Hasi erabiltzen. Zuen herrietatik kanpoko euskara ezagutuko duzue. Ez zaizue gaizki etorriko.
Según la RAE:
esperma: Del lat. tardío sperma, y este del gr. σπέρμα spérma; propiamente 'semilla'.
Vaya, que cosas...
Es algo que se está viendo desde hace ya años, en la judicatura hay cada vez más juezas, pero estas están formadas por grupos de la derecha hispana y examinados por ellos mismos para coparla y si hay críticas, cortocircuitar a la izquierda gilipollas diciendo eso de si son mujeres, son buenas...
Con los chinos no ponen tantas pegas
#37 Jojo, las hay!
#38 No jodas! Hori berria da! Enfin, hamaika ikusteko jaioak...
Como euskaldun, yo a mi hija no le llamaría Hazia, y no sé qué me da, que los padres no son euskaldunes.
#27 Alua también es un nombre muy bonito
#36 Es bonito, eso es verdad. Como nombre no sé yo...
#36 Anda, mira, como las hormigas.
#52 coño! No lo sabía
#27 yo no soy euskaldun y tampoco le pondría ese nombre
#34 Beharbada zure herrian izango da. Nirean, ez.
#44 Zuk esan duzuna da "ni dios que hable euskara usa "hazia" para referirse al esperma". Esaldi hori ez da zuzena. Hortik aurrera, sartuko gara herrien eztabaidan. Nik alabari ez nioke izen hori jarriko.
#45 Touchè.
#46 Nosloxplicáis?
#46 anda! no sabía que se decía así en Euskera!
#44 ¡Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn!
(por si acaso)
#39 Bai bai, badaezpada bilatu eta aurkitu egin dut...
#41 Audiencia nacional intensifies....